p.giss.univ;3;32

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.giss.univ;3;32

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Εὐσέβιος Ἀφροδιταρίῳ χαίρειν.
ὅ̣τι ὑγιαίνοιμεν ἀνανκαῖον
ἦν
[γ]ν̣ῶναι ὑμᾶς, εὔχομαι δὲ καὶ παρʼ
ὑ̣μ̣ῶν γράμματα λαβεῖν τὰ
αὐ̣τὰ δηλοῦντα· ἀλλὰ μὴν καὶ
[ὁ] κ̣ύ̣ριός μου Γέσσιος συνήθως
π̣ως ἀνεδύετο. θεοῦ οὖν π̣α̣-
ρ̣έ̣χοντος ὀλ[ί]γον διατρείψας
ε̣ὐ̣εκτῶν ἀνέρχομαι πρὸς ὑμᾶς
τ̣ὰ̣ ἐρίδια ποιή[σ]ω̣ν ἀσφαλῶς κατερ-
γ̣ασθῆναι, ἵνα ἐκεῖθεν ἱμάτια
α̣ὐτῷ καὶ ἡμῖν κατασκευασθῇ.
[παρ]ε̣λ̣θα
δὲ τὰ μηδε̣νὸς
ἄξ̣ια· τοῦ πυρός ἐστιν. καὶ ἐ-
πέστειλ̣εν εἵνα
μὴ ἀμελης
ἐκε̣ί̣ν[ω]ν. μάλα γὰρ ματίσας
εὐτύχησα
τῷ κυρίῳ σου βει-
[ρι]ο̣ν̣
ἐρε̣ι̣ο͂ν
ἀγοράσε
ἕν . ἀπʼ ἐ-
μοῦ πολλὰ ἄσπαζ̣ε καὶ τὴν
θ̣υ̣[γ]α̣τέρα Χάρμειν καὶ τὴν
φ̣[ι]λτάτην Ἑρμιόνην, περὶ ἧς
[σ]ο̣ι καὶ κατʼ ὄψιν ἐνετειλά-
[μ]η̣ν καὶ νῦν σε πάλιν ὑπομ[ι-]
[μ]ν̣ῄ̣σκω, ἀλλὰ καὶ Ἀδω̣ραν̣ κ̣α̣ὶ
[τὸν] Νικάμωνα καὶ Ν̣ίκην·
ὁ̣ Νικάμων δὲ̣ ἐπηρέασε
[ἡμᾶς]. οἱ ἡμέτεροι ἐρρωμένοι
ἀ̣σ̣[π]άζονται ὑμᾶς. ἐρρῶσθαί
σε εὔχομαι ἑ̣λοκληροῦσαν
καὶ εὐτυχοῦσαν πανοικ(εί).

Latin

(No Latin text was found in the extracted document.)

Translation into English

Eusebius greets Aphroditarius.
Because we are in good health, I wish to know you, and I also wish to receive letters from you that convey the same things; but indeed my lord Gessius usually appeared in this way. Therefore, since God provides, having spent a little time, I ascend to you to ensure that the things I have made are safely completed, so that from there garments may be prepared for him and for us.
But let me pass by the things that are of no worth; they are of fire. And he sent so that I might not neglect those things. For having been very fortunate, I have succeeded with your lord in purchasing one.
From me, embrace many and also your daughter Charmein and the dearest Hermione, concerning whom I have also instructed you in person, and now I remind you again, but also Adoran and Nikamon and Nike; Nikamon has influenced us. Our people greet you warmly. I wish you to be in good health, complete and fortunate in all things.

Similar Documents