p.graux;3;30col1

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.graux;3;30col1
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Σαβείνῳ καὶ μετόχ(οις) δημο(σίοις) τραπ(εζίταις) οἱ ὑπογεγραμμένοι δημόσιοι κτηνοτρ[ό]φοι κώμης Κερκεσούχων Ἡρακ(λείδου) μερίδο(ς)· ἀπέχομεν παρ̣ʼ ὑ̣(μῶν) τὰς ἐπισταλε̣ί̣σ̣ας ἡμῖν ὑπὸ Πτολεμαίου̣ [βασι]λ(ικοῦ) γρα(μματέως) Πολέμ(ωνος) μερίδ(ος) διαδεχο(μένου) καὶ τὰ κατὰ τὴν στρατηγίαν καὶ Πτολεμαίου βασ̣ι̣λ̣(ικοῦ) γρα(μματέως) Θεμ(ίστου) μερίδο(ς) ὑπὲρ φο-λέτρων <πυροῦ> ἀπεργασίας̣ γ̣ενομένης ἐπὶ τῷ βασιλικῷ γενή(ματος) ιζ (ἔτους) (ἀρτάβας) η 𐅵 γ̣´ η̣´ , τειμῆς (* ) ὡς τῆς (ἀρτάβης) ἐκ (δραχμῶν) η , τὰς συναγομέ[νας ἀ]ργ(υρίου) (δραχμὰς) ἑβδομήκοντα [μια]ς (* ) (τετρώβολον) (γίνονται) (δραχμαὶ) οα (τετρώβολον) . ἐσμὲν δέ· Ἥρων Ερ[̣ ̣ ]ι̣τος (ἐτῶν) ξ οὐλὴ δακ(τύλῳ) β̣ χ̣ε̣ι̣ρ̣[ὸ(ς) ̣ ̣ (πυροῦ ἀρτάβας) δ γ´ ιβ´ ] . Μάξιμ[ος] Μαξίμου εἰδὼς γράμ(ματα) (πυροῦ ἀρτάβας) δ 𐅵 κδ´ . εἰκ̣(ονίσθη) διὰ Μαρ[ίωνο]ς νομογρ(άφου) φαμ[έ(νου) τ]οῦ Ἥρωνο(ς) μὴ εἰδ(έναι) γρ[άμματα]. (ἔτους) ιη Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τίτου Αἰλίου [Ἁ]δριανοῦ Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς Μεχεὶρ ιη̣ (* ) . (hand 2) Μάξιμος Μαξίμου (* ) ἀπέχω σὺν τῷ Ἥρω[νι τ]ὰς προκ(ειμένας) δραχμὰς ἑβδομήκοντ[α] μ̣ί̣α̣ν̣ τετρώ̣[βολ]ον, (γίνονται) (δραχμαὶ) οα (τετρώβολον) .

Latin

Apparatus

Translation into English

To Sabinus and the public partners of the public bankers, the undersigned public herdsmen of the village of Kerkesouchon of Heracleides' portion: we abstain from the commands sent to us by Ptolemy, the royal secretary of Polemon's portion, succeeding and those concerning the strategia and Ptolemy, the royal secretary of Themistus' portion, regarding the fire tax, which was produced upon the royal produce in the year of the (artabas) 17, of the tax as of the (artabas) from (drachmas) 7, the collected silver drachmas being seventy-one (which become) drachmas of 4 (which become) drachmas. And we are: Heron, son of Erito, (aged) 20, with a finger of the hand (of the fire tax) 4. Maximus, son of Maximus, knowing the letters of the fire tax, 4. It was recorded through Marios, the law-writer, saying that Heron did not know the letters. (In the year) 18 of the Emperor Caesar Titus Aelius Hadrianus Antoninus Augustus Pious. Maximus, son of Maximus, I abstain with Heron from the aforementioned drachmas, seventy-one, which become drachmas of 4.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 15)

Extracted Koine Greek Text

Σαβείνῳ καὶ μετόχ(οις) δημο(σίοις) τραπ(εζίταις)
οἱ ὑπογεγραμμένοι δημόσιοι κτηνοτρ[ό]φοι κώμης
Κερκεσούχων Ἡρακ(λείδου) μερίδο(ς)· ἀπέχομεν παρ̣ʼ ὑ̣(μῶν)
τὰς ἐπισταλε̣ί̣σ̣ας ἡμῖν ὑπὸ Πτολεμαίου̣ [βασι]λ(ικοῦ) γρα(μματέως) Πολέμ(ωνος)
μερίδ(ος) διαδεχο(μένου) καὶ τὰ κατὰ τὴν στρατηγίαν καὶ
Πτολεμαίου βασ̣ι̣λ̣(ικοῦ) γρα(μματέως) Θεμ(ίστου) μερίδο(ς) ὑπὲρ φο-
λέτρων πυροῦ ἀπεργασίας̣ γ̣ενομένης ἐπὶ τῷ βασιλικῷ γενή(ματος)
ιζ (ἔτους) (ἀρτάβας) η 𐅵 γ̣´ η̣´, τειμῆς ὡς τῆς (ἀρτάβης) ἐκ (δραχμῶν) η, τὰς
συναγομέ[νας ἀ]ργ(υρίου) (δραχμὰς) ἑβδομήκοντα μίαν (τετρώβολον)
(γίνονται) (δραχμαὶ) οα (τετρώβολον). ἐσμὲν δέ·
Ἥρων Ερ[ ̣ ̣ ]ι̣τος (ἐτῶν) ξ οὐλὴ δακ(τύλῳ) β̣ χ̣ε̣ι̣ρ̣[ὸ(ς) ̣ ̣ (πυροῦ ἀρτάβας) δ γ´ ιβ´].
Μάξιμ[ος] Μαξίμου εἰδὼς γράμ(ματα) (πυροῦ ἀρτάβας) δ 𐅵 κδ´.
εἰκ̣(ονίσθη) διὰ Μαρ[ίωνο]ς νομογρ(άφου) φαμ[έ(νου) τ]οῦ Ἥρωνο(ς)
μὴ εἰδ(έναι) γρ[άμματα]. (ἔτους) ιη Αὐτοκράτορος Καίσαρος
Τίτου Αἰλίου [Ἁ]δριανοῦ Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς
Μεχεὶρ ιη̣. Μάξιμος Μαξίμου ἀπέχω σὺν
τῷ Ἥρω[νι τ]ὰς προκ(ειμένας) δραχμὰς ἑβδομήκοντ[α]
μ̣ί̣α̣ν̣ τετρώ̣[βολ]ον, (γίνονται) (δραχμαὶ) οα (τετρώβολον).

Extracted Latin Text

Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τίτου Αἰλίου [Ἁ]δριανοῦ Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς

English Translation

To Sabinus and his partners, public bankers:
We, the undersigned public cattle-breeders of the village of Kerkesouchoi in the division of Herakleides, acknowledge receipt from you of the letters sent to us by Ptolemaios, royal secretary of the division of Polemon, successor, and concerning the strategia, and by Ptolemaios, royal secretary of the division of Themistos, regarding the wheat tax (φορέτρων πυροῦ) levied on the royal produce of the 17th year, amounting to 8 artabas, 3½ choenices, at the price of 8 drachmas per artaba, totaling seventy-one drachmas and four obols (71 drachmas 4 obols).

We are:
Heron, son of Er[...], aged 60, with a scar on the second finger of the hand, [responsible for] 4 artabas, 3 choenices, 12 kotylai of wheat.
Maximus, son of Maximus, literate, [responsible for] 4 artabas, 24 choenices of wheat.

Signed through Marion, the notary, who declared that Heron does not know letters.
Year 18 of Emperor Caesar Titus Aelius Hadrianus Antoninus Augustus Pius, the 18th of Mecheir.

(Second hand) I, Maximus, son of Maximus, acknowledge receipt, together with Heron, of the aforementioned seventy-one drachmas and four obols (71 drachmas 4 obols).

Similar Documents