p.graux;3;30col4

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.graux;3;30col4

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 1)

Extracted Text

Koine Greek

Σαβείνῳ καὶ μετόχοις δη(μοσίων) τραπεζείταις

οἱ ὑπογεγρα(μμένοι) δη(μόσιοι) κτηνοτρόφοι κώ(μης) Ταμαύεως· ἀπέχο(μεν) παρʼ ὑμῶν τὰς ἐπισταλείσας ἡμεῖν ὑπὲρ τῶν ὀφειλο(μένων) ἡμεῖν φορέτρων οὗ κα- τήξα(μεν) δη(μοσίου) πυροῦ ἀπὸ θησαυρῶν τῆς Πολ(έμωνος) μερίδ(ος) εἰς ὅρ(μους) ἀπεργασίας γενή(ματος) ἔτους ἐπὶ τὸ αὐτό, ἀκολ(ούθως) τῷ ἐπιστάλματι οὗ χρό(νος) ὁ ἐνεστὼς μήν Μεχεὶρ, ὑπὲρ (πυροῦ ἀρταβῶν) εϛ´ κδ´, ὡς τῆς (ἀρτάβης) ἐκ (δραχμῶν) η, τὰς συναγο(μένας) ἀρ(γυρίου) (δραχμὰς) με(τετρώβολον), γ(ίνονται) (δραχμαὶ) με(τετρώβολον) πλήρης. ἐσμὲν δ(έ): Πνεφερῶς Πνεφερῶτος εἰδὼς γρά(μματα) (πυροῦ ἀρτάβας) β 𐅵 ιβ´. Σοκμῆνις Ὀννώφρεως ὡς (ἐτῶν) με ο(ὐλὴ) γόνατι δεξιῷ (πυροῦ ἀρτάβας) γ η´. εἰκο(νίσθη) φά(μενος) μ(ὴ) εἰδέ(ναι) γρά(μματα) διὰ Ἡρακ(λ) νο(μογράφου). [(ἔτους)] Ἀντωνίνου Καίσαρος τοῦ κυρίου Μεχεὶρ

Πνεφερῶς Πνεφερῶτος ἀπέ- χω τὰς δρα̣χμὰς τεσσαράκοντα πέντε τετροβολ πλήρη[ς], κ̣[αθ]ὼς πρόκε̣ι̣ται.

Latin

None extracted.

Translation into English

To Sabinus and the associates of the public (officials) who are in charge, the undersigned public herdsmen of the village of Tamauis: we have received from you the letters sent to us regarding the debts owed to us for the items for which we have paid public grain from the treasures of the portion of Polemon into the boundaries of the harvest of the year, according to the letter whose time is the current month of Mecheir, regarding the grain of artabas, as of the artaba from drachmas, the collected silver drachmas are full. We are: Pneferous, son of Pneferous, knowing the letters of the grain of artabas. Socmene, son of Onnophris, as of the years of my right knee of the grain of artabas. It was recorded that he did not know letters through Heracles the scribe. In the year of Antoninus Caesar, our lord, Mecheir.

Pneferous, son of Pneferous, has received the forty-five full drachmas, as it is stated.

Similar Documents