καὶ οὖσι̣ παρὰ Διονυσίου τοῦ ἀντιγραφέως πυροῦ τοῦ ἐκ τοῦ ι (ἔτους) (ἀρτάβαι) φ μέτρει καὶ σὺ μηθὲν ἐπικωλύων καὶ σύμβ[ο]λον ποίσαι πρὸς αὐτούς. ἔρρωσο, (ἔτους) ιγ Ἐπεὶφ ε.
None extracted.
And being with Dionysius the scribe of the fire from the year (i) (of the year) (artabai) measure and you not hindering anything and to make a symbol towards them. Be well, (of the year) (13) Since.
καὶ οὖσι παρὰ Διονυσίου τοῦ ἀντιγραφέως πυροῦ τοῦ ἐκ τοῦ ι (ἔτους) (ἀρτάβαι) φ μέτρει καὶ σὺ μηθὲν ἐπικωλύων καὶ σύμβ[ο]λον ποίησαι πρὸς αὐτούς. ἔρρωσο, (ἔτους) ιγ Ἐπεὶφ ε.
And to those who are with Dionysios the scribe, measure out wheat from the produce of the 10th year, (amounting to) 500 artabas, and do not hinder them in any way, and make an agreement with them. Farewell. Year 13, Epeiph 5.