Ποσειδωνίωι χαίρειν. ἐνέτυχεν ἡμῖν Σ̣[ Παώπιος εἷς τῶν ἐγλαβόντων τὴν περὶ Τεβτῦνιν βασι̣[λικὴν γῆν], διότι ἀγειγοχότος αὐτοῦ τὰ πρὸς τὴν βροχὴν ἔργα καὶ ποτί[ζοντος] [ἐπελθό]ντα Δι̣ό̣γ̣νητον (ἑκατοντάρουρον) τ[ῶν ἐκ Κ]ερκεσού[χ]ω̣ν ἐγβαλ[εῖν τοὺς] [παρʼ α]ὐ̣τοῦ γε̣ω̣ρ̣γ̣ο̣ὺς καὶ̣ ἀφελέ̣σθαι ἃ̣ εἶχον σκαφεῖα β, δι[ὰ τὸ αὐτὸν] [μηκ]έτι ὑπομένειν τοὺς ἀνθρώπους προσπορεύεσθα[ι τῶν αὐτοῦ.] [ἐὰν ο]ὖ̣ν σοι φαίνηται, καλῶς ποιήσεις φροντίσας διο̣υ̣ ε̣ρ̣ ὅπ[ως] [μ]ὴ̣ ἀδικηθήσονται οἱ γεωργοί, ἀλλὰ ἀπελθόντες ἔσονται πρὸς̣ τῆι̣ [γῆι]. εἰ δὲ μή, σ̣υμβήσετ̣[αι διαλύεσθα[ι ἐ]φ̣ʼ [ὧ]ι̣ ἐξειληφότας καὶ μ[ οὐ γ]ὰρ ἀγνοεῖς τὸ ἐν τῶι Διογνήτωι ὀφείλη[μα [ἔρρωσο.] ἔ̣τ̣ο̣υ̣ς̣ ζ. Μεσορὴ κϛ. v Ποσειδωνίωι.
Apparatus
Greetings to Poseidonios. We encountered Ṣ[ Paopios, one of those who seized the royal land concerning Tevtun, because he was a rain-bringer of his works concerning the rain and watering [ having come upon Dịọ́g̣nēton (the hundredth) to [of those from K]erkesou[ch] to throw in the [farmers from him and to take away what they had, due to the same reason] [not to endure any longer the men coming to his own.] [If it] seems to you, you will do well thinking about how [not to] wrong the farmers, but having departed they will be towards [the land]. But if not, it will happen that they will be dissolved [ having been taken away and m[ for you do not ignore what is in Diognetos' debt [be well.] [Year] z. Mesorē 26. v To Poseidonios.