ω̣ει̣α̣ [ -ca.?- ] καὶ π̣αρακέχρηκε̣ν̣ α̣ὐ̣τ̣ὴ̣ν̣ π̣ρ̣ [̣ ̣ ̣] καὶ ἧκαν ἐπὶ ἡμᾶς καὶ παρακ̣εκλ̣ήκ̣[ασιν] ἡ̣μᾶς εἵνα (*) μ[ὴ] π̣ρ̣ο̣σ̣έ̣λ̣θομ̣ε̣ν̣ (*) ειβηθ̣[ ̣ ̣ ̣] 5 ̣ ̣ υτων. γ̣ε̣[ί]ν̣ω[σ]κ̣ε (*) ὅτει (*) γέγονα ἐν̣ [Ἀλε-] ξανδρέᾳ πρ̣ο͂τος (*) αὐτῶν π̣άντων̣. [πα-] ρακαλῶ σε μεγάλως εἵνα (*) προν̣[οή-] σεις (*) σεατοῦ (*) εἵνα (*) ὑγειαίνεις (*) καὶ ἔ̣[ν-] τειλαι Πάσειτει καὶ Ἀπολλῶτει εἵν[α] (*) 10 {εινα} π̣ρο̣νω̣ήσωσειν (*) τῶν ἔργων [καὶ] μὴ ἀμε̣λ̣ή̣σ̣ωσειν (*). θέλ̣ω̣ σ̣ε̣ γ̣ν̣[ῶναι] ὅτει (*) ο (*) κομογραμματευς (*) τῆς Καραν[ίδος] λ̣έγουσειν (*) εἶναι αὐτον (*). ὧ̣δε παρʼ ἡ̣μᾶς̣ [οὐχ] εὕρηκα αὐτόν. ἐπειμέλι (*) τῶν παιδί[ων]. 15 (ἔτους) ιη Τειβε̣ρ̣ί̣ο̣[υ] (*) Καίσαρος Σεβαστοῦ, Θωῦθ β.
Tiberii Caesaris Augusti
"O [unknown], and she has been entrusted to us, and they have come upon us and have been called upon us so that we may not approach (*) [unknown] 5 [unknown] of them. Know (*) that I have become in Alexandria first (*) of all of them. I call upon you greatly so that you may provide for yourself (*) so that you may be healthy (*) and give orders to Pasaite and Apollote so that they may provide for the works [and] not neglect them (*). I want you to know (*) that the town clerk (*) of Karani says (*) that he is him (*). Here among us [not] I have found him. I have taken care of the children. 15 (year) 18 of Tiberius Caesar Augustus, Thoth b."