Ξάνθος Εὐφράνορι
χαίρειν. σύνταξον
μετρῆσαι διὰ Κιλλέ-
[ο]υς Ὥρωι εἰς κοντω-
[τὸ]ν βασιλικὸν ἐφʼ οὗ ναύκληρ̣ο̣ς̣ καὶ κυβερνήτης αὐ-
τὸς Ὧρος τὸν ἐπιτε-
ταγμένον σῖτον
[τ]ῶι Ἀλεξάνδρου
καὶ Βρομένου κλήρωι
καὶ Νικοστράτου καὶ
Παυσανίου, σύμβολον
[δ]ὲ ὑμῖν γραψάσθ̣ω̣
[Κ]ιλλῆς ἢ ὁ ναύκληρος
[κ]αὶ δεῖγμα σφραγισάσ-
[θ]ω, καὶ ἡμ[ῖ]ν ἀνενέγκατε.
ἔρρωσο. (ἔτους)
κα
Θωὺθ
ι.
v
Xanthos to Euphranor,
greetings. Compose
to measure through Killeus
to Horus into the royal
[the] shipmaster and captain himself Horus the appointed grain
to Alexander
and the lot of Bromenus
and Nikostratus and
Pausanias, let a symbol
be written to you
Killes or the shipmaster
and let a seal be affixed,
and bring it to us.
Farewell. (of the year)
and
Thou
i.