p.iand;7;134

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.iand;7;134

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Πετει
μούθει κωμογραμματεῖ
Εὐηιμερίας
παρὰ Βατράχου τοῦ
Ἀπολλωνίου ἐπεὶ παρακε-
χώρηκα Ἀπολλωνίωι Ἁρμιύ[σιος]
ἀπὸ τοῦ
λε
(ἔτους) ἐπὶ τὸν ἅπαντα̣
χρόνον ἀπὸ τῆς ἀναγραφομ[ένης]
εἰς ἐμὲ περὶ τὴν αὐτὴν κώμην
βασιλικῆς γῆς (ἄρουρας)
ὧν [γεί-]
τονες νότου Πολυκράτου [
-ca.?-
](?)
ρ̣[
κλ]ῆρος, ἀνειλημμέν[ος]
δὲ̣ εἰς τ[ὸ] βασιλικόν, βορρᾶ γ[ύης],
λιβὸς Π̣νεφερσόι
τος βασιλι[κὴ]
γηι
ἀπηλιώτου Ὀννώφριος
βασιλικηι
γηι
ἀξιῶ οὖν
ἀν̣[α]γρ[ά]ψασθαι εἰς αὐτὸν
[τ]ὴν γῆν, ὡς καθήκει.
εὐτύχει.
(ἔτους)
λδ
Μεσορὴ
κδ.

Latin

None extracted.

Translation into English

"To the village of Euhimeria, from the frog of Apollonius, since I have granted to Apollonius Harmius from the year for all time from the recorded land concerning me about the same village of royal land (arable), of which the neighbors are south of Polycrates, a lot, having been received into the royal, of the northern region, the Libo of Pnefersoi, the royal land, of the sun-baked Onnophrius, the royal land, I therefore request that it be recorded in that land, as is fitting. Good fortune. (Year) 34, Mesore, 24."

Similar Documents