p.jena;2;3

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.jena;2;3
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

τὴν πρᾶξιν ἔκ τε τοῦ [ὁμολογοῦντος το ε του ἢ καὶ ἐκ τῶν ὑπαρχόντων αὐτῷ πάντων καθάπερ ἐκ δίκης. τὸ δὲ χειρόγραφον τοῦτο [ἁ]πλοῦν σοι ἐξεδόμην ἰδιόγραφόν μου ὢν ὅπερ κῦριον ἔστω πανταχοῦ ἐπιφερόμενον καὶ ἐπερωτηθὲὶς [ὡμ]ολόγησα. Αὐρήλιος Εὐπορίων ἔσχον τὰς τῆς [κρι]θῆς σὺν ἡμιολίᾳ ἀρτάβας τρῖς καὶ ἀποδώσω [τῷ (?)] Παῦνι μηνὶ ὡς πρόκιται. μετὰ τὴν ὑπατίαν Οὐηρίου Νεπωτιανοῦ καὶ Τεττίου Φακούντου τῶν λαμπροτάτων. Μεχεὶρ

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

The action is from the [confessor] or from the possessions of him, all as from a judgment. This manuscript, being simple, I have published as my private writing, which may be valid everywhere, being presented and having been questioned, I confessed. Aurelius Euporion had the three half-measures of barley and I will give to Paus in the month as it is proposed. After the consulship of Uherius Nepotianus and Tettios Facundus, the most illustrious. Mecheir.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 18)

Extracted Koine Greek Text

τ̣ὴ̣ν̣ π̣ρ̣ᾶ̣ξιν ἔκ τε̣ τοῦ̣ [ὁμολογοῦντος ...] το̣  ̣ ε̣  ̣ του ἢ καὶ ἐκ τῶν ὑπαρχόντ̣ω̣ν̣ α̣ὐ̣τ̣ῷ̣ πάντ[ων] κ̣α̣θ̣άπερ ἐκ δίκης. τὸ δὲ χειρόγραφον τοῦτο̣ [ἁ]π̣λ̣ο̣ῦ̣ν̣ σ̣ο̣ι̣ ἐ̣ξεδόμην ἰδιόγραφόν μου ὢν ὅ̣π̣ε̣ρ̣ κ̣ύριον ἔστ̣ω̣ π̣[α]ν̣τ̣αχ̣[ο]ῦ̣ ἐπιφερόμενον κ̣α̣ὶ̣ ἐπερωτηθ̣ε̣ὶ̣ς̣ [ὡμ]ολό̣γ̣ησα. Αὐρήλιος Εὐπορί̣ων̣ ἔσχον τὰ̣ς̣ τῆ̣ς [κρι]θῆς σὺν ἡμιολίᾳ ἀρτάβα̣ς̣ τρεῖς καὶ ἀποδώσ̣ω̣ [τῷ (?)] Παῦνι μηνὶ ὡς πρόκειται. μετὰ τὴν ὑπατείαν Οὐιρίου Νεπωτιανοῦ καὶ Τετ̣τ̣ί̣ο̣υ̣ Φακούνδου τῶ̣ν̣ λαμπροτάτων. Μεχεὶρ [...]

Extracted Latin Text

μετὰ τὴν ὑπατείαν Οὐιρίου Νεπωτιανοῦ καὶ Τετ̣τ̣ί̣ο̣υ̣ Φακούνδου τῶ̣ν̣ λαμπροτάτων.

English Translation

"...the transaction from the one who acknowledges [...] or even from all the property belonging to him, just as from a legal judgment. And this handwritten document, simple as it is, I have issued to you, being in my own handwriting, which shall be valid wherever it is presented, and upon being questioned, I have acknowledged it. I, Aurelius Euporion, have received three artabas of barley with an additional half (i.e., three and a half artabas), and I will repay it in the month of Pauni as agreed. After the consulship of the most illustrious Virius Nepotianus and Tettius Facundus. Month of Mecheir [...]"

Notes on Apparatus Corrections:

Similar Documents