p.koeln;10;421Appendix2A

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.koeln;10;421Appendix2A
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἱ ἐνδοξότατοι πάγαρχοι πατρ
ὑποδέκτ( ) ἐξέδωκ( ) τοῖς
Τεϊαε ἐκ νότου τοῦ χωρίου
οὕτως μοι ὀρθῶς καὶ
ἤγουν
ἑκάστῳ χ
ἄλλου τρίτου μέρους
η̣ν καταλογίζας
ἡ αὐτὴ
λέγω δὲ καὶ βούλ̣ομαι
π̣ρο̣κ(ειμεν ) τ̣κρα
δικαίῳ μερισμῷ
κτῆμα καλούμ[ενον
κρινόμενον πα[
ἁγίῳ̣ εὐκτηρίῳ το[ῦ]
νοτίνην ἐκκλ[ησίαν
ἀρουρῶν ἐν κλ̣[ήρῳ (?)
δωρηθει̣ς̣
τ̣ον ἅγιον νεοτικ
κτῆμα κλή[ρου
τασ

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

The most glorious fathers, the most illustrious governors, have given to the recipients...
From the south of the region...
Thus it is right for me and...
Each one...
Of another third part...
Considering...
The same...
I say and I wish...
(It is) to be considered...
A property called...
Being judged in a holy place...
A church of the south...
Of the fields in the lot...
Given...
The holy new...
Property of the inheritance...
(And) the...

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 26)

Extracted Koine Greek and Latin Text with English Translation

Fragment A

οἱ ἐνδοξότατοι πάγαρχοι πατρ[ -ca.?- ]
ὑ]ποδέκτ(ης) ἐξέδωκ(εν) το[ῖς -ca.?- ]

The most illustrious pagarchs, patr[...],
the receiver handed over to the [...]

Fragment B

Τε]ϊαε ἐκ νότου τοῦ χω[ρίου -ca.?- ]
ο]ὕτως μοι ὀρθῶς κ[αὶ -ca.?- ]
ων δοθη[ -ca.?- ]
Φοιβάμ]μωνι μικρῷ τῷ [ -ca.?- ]
ἤγουν ἑκάστῳ χ[ -ca.?- ]

Teiae from the south of the place [...],
thus rightly to me and [...],
of those given [...],
to Phoibammon the younger [...],
that is, to each one [...]

Fragment C

]ενος ὅπερ[ -ca.?- ]
βούλο]μαι δὲ καὶ κελεύ[ω -ca.?- ]

[...] which [...],
I wish and also command [...]

Fragment D

τοῦ ἄλλου τρίτου μέρους [ -ca.?- ]
καταλογίζας [ -ca.?- ]
]ησομένῳ ἡ αὐτὴ [ -ca.?- ]
τοὺς ἄλλους καὶ στ[ -ca.?- ]

of the other third part [...],
having reckoned [...],
to the one who will [...], the same [...],
the others and [...]

Fragment E

λέγω δὲ καὶ βούλο[μαι -ca.?- ]
προκ(ειμένῳ) τ[ -ca.?- ]
δικαίῳ μερισμῷ [ -ca.?- ]

I say and also wish [...],
to the aforementioned [...],
by a just division [...]

Fragment F

κτῆμα καλούμενον [ -ca.?- ]
κρινόμενον πα[ -ca.?- ]
ἁγίῳ εὐκτηρίῳ το[ῦ -ca.?- ]

property called [...],
being judged by [...],
to the holy oratory of [...]

Fragment G

νοτίνην ἐκκλ[ησίαν -ca.?- ]
ἀρουρῶν ἐν κλ[ήρῳ (?) -ca.?- ]
δωρηθείς [ -ca.?- ]

southern church [...],
of arouras (land measure) in the allotment (?),
having been granted [...]

Fragment H

τὸν ἅγιον νεοτικ[ -ca.?- ]
κτῆμα κλή[ρου -ca.?- ]
τασ[...]ηκον[ -ca.?- ]

the holy newly-established [...],
property of the allotment [...],
belonging to [...]

Apparatus Notes

FrB.5: ἤγουν or ἤτουν
FrD.3: καταλογίζας (corrected form)

FrB.5: "that is" or "they asked"
FrD.3: "having reckoned" (corrected form)

Similar Documents