p.koeln;11;441

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.koeln;11;441

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἀνδρόνικος Θεομνήστωι χαίρειν. γίνωσκέ τεῖνας τῶν ἀποστατῶν ἐνόπλους, τεῖνες δὲ αὐτῶν εἶχον καὶ σφενδόνας, ἐπήλθον δὲ ἐπεὶ τὴν Σενθέως τοῦ Πεταῦτος λινεψοῦ οἰκίαν τῆι νυκτὶ τῇ φερούσῃ εἰς τὴν τοῦ Χοιὰχ ἔτους ια καὶ οἴχονται ἔχοντες ὡς ἅπαντες κείας.

κλῶστῆρας λίνου χαλκοῦ δρ(αχμ- ) εἱμάτια ὧν γυναικεῖα χεῖτον λίνου εἷς, κασῆς εἷς προσκεφάλαια τρία χάλκώματα νίτρ[ο]υ, ὅπως εἰδῇς.

ἔτους ια Τῦβι Ἀδρόνικος περὶ τῶν ἐν τοῖς Σεμθέους ΘΕΟΜΝΗΣΤΩΙ

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

Andronicus to Theomnistos greetings. Know also some of the apostates who were armed, and some of them had slings, and they came after the house of Sentheos of Petavtos in the night that brings into the year 13 of Choiakh, and they are gone having as all the houses.

The weavers of linen of bronze, garments of which are feminine, one linen tunic, one of purple, three bronze ornaments of nitre, as you may know.

Year 13 of Tubi, Andronicus concerning those in the Semtheos of Theomnistos.

Similar Documents