μέ̣ν]ων κα̣ρ̣π̣[ῶν] κυρίῳ χρωμένη ἐπιγραφη̣[σομέν]ῳ
[πρὸς μόν]η̣ν̣ τ̣α̣ύ̣την τὴν μίσθωσιν τῶν ἐδαφῶν τῶν π̣ερὶ τὴν α(ὐτὴν)
Ἑρμαίσκῳ Σαραπίωνος τοῦ Διονυσίου μητ(ρὸς) Ἰσεῖτος
[ἀπὸ τῆς] αὐτῆς Εὐεργέτιδος παρόντι καὶ συντιθεμένῳ
[ἀξιῶ ἐ]πιτραπῆναι διαγράψασα τὸ ὑπὲρ {δὲ} τῆσδε τῆς
[αἰτήσεω]ς τοῦ κυρίου ὀφειλό(μενον) τέλεσμα ἀκολούθως ᾧ ἐπιφέρω
[συμβόλ]ῳ. (ἔτους)
Αὐτοκράτορος Καίσαρος Γαίου Ἀουιδίου Κασσίου
[Σεβαστοῦ Παχ]ὼ̣ν̣
Λύκαινα Λυκᾶτος ἐπιδέδωκα. Σαραπίων
λ̣ί̣ωνος ἔγρ(αψα) ὑπὲρ αὐτ(ῆς) γρ(άμματα) μ̣ὴ̣ ἰ̣δυίης
[Ἑρμαίσκος] Σαραπίωνος εὐδοκῶ ἐπιγραφησόμενος
[κύριος τῆ]ς̣ Λυκαίνης ὡς π(ρόκειται). Ἑρμεῖνος ὁ καὶ Πλουτάμμων
γνωρίζω τὴν Λύκαινα<ν>. σεση(μείωμαι).
Apparatus
Of the remaining fruits, dedicated to the Lord, to be inscribed, for this sole lease of the lands around the same.
To Hermaiskos, son of Sarapion of Dionysius, mother of Isaitos, from the same benefactor, present and being agreed upon.
I request to be permitted to erase the above regarding this request of the Lord, the owed result, as I bring forth in the contract. (Year)
Of the Emperor Caesar Gaius Auidius Cassius, of the August Paichon.
I have given Lycaena of Lykaetos. Sarapion.
Of Liones, I have written on behalf of her letters not known.
Hermaiskos, son of Sarapion, I wish to be inscribed as the Lord of Lycaena as it is appropriate. Hermenios, who is also Plutammos, I acknowledge Lycaena.