Πτολεμαίῳ ἱερεῖ ἐξηγητῇ παρὰ Θαήσιος τῆς Διογένους τοῦ Θώνιος μη̣[τρὸς] Ζωίδος τῆς Ἀντιπάτρου τῶν ἀπὸ Ὀξυρύγχω[ν πό-]λεως μετὰ κυρίου Σωτῆρος τοῦ Σωτῆρος [τοῦ καὶ] Δαμᾶ ἀπὸ τῆς αὐτῆς πόλεως. ἐπερωτωμ̣[έ-]νη ὑπὸ σοῦ τίνα ἐστὶν τὰ καταλειφθέν[τα] ὑπὸ τοῦ γενομένου καὶ μετη[λλ]αχότος [μου] ἀνδρὸς Ἥρωνος Ἐπιμάχου ἀπὸ τῆς α[ὐτῆς] πόλεως ἀποφαίνομαι ὀμνύουσα (*) τὴν Αὐτ[οκράτορος] Καίσαρος Νέρουα Τραιανοῦ Σεβα̣στο̣ῦ̣ Γερμανι̣κ̣[οῦ] τύχην καὶ τοὺς πατρῴο̣υ̣[ς θεοὺς ε]ἶναι̣ [τὰ] ἐπʼ εἴδους δηλούμενα· συνθέσεως μουρσί̣νης (*) [ ̣ ̣ ] ̣ ρ̣ ̣ α̣ π̣ε̣π̣ραμένα ὑπʼ ἐμοῦ (δραχμῶν) ξδ , ἕτε- [ρ - ca.19 - ] π̣επραμέ- [ν -ca.?- ]
Apparatus
To Ptolemy the priest and interpreter from Thaesios of Diogenes the Thonian mother of Zoidos of Antipatros from the city of Oxyrhynchus, along with the lord Soter of Soter [and] Damas from the same city. Being questioned by you about what are the things left behind by the man Heron of Epimachus from the same city, I declare, swearing (*) the fortune of the Emperor Caesar Nerva Trajanus Augustus Germanicus and that the ancestral gods are [the] things indicated in form; of the composition of murshines (*) [ ̣ ̣ ] ̣ ṛ ̣ ạ sold by me (of drachmas) 80, another- [r - ca.19 - ] sold- [n -ca.?- ]