Σ̣ώστ̣ρ̣α̣τ̣ος Ζήνωνι χαίρειν. οὐκ οἶμαι μέν σε ἀγνοεῖν περὶ Αἰσχύλου ὅτι οὐκ ἔστιν ἡμῖ̣ν̣ ἀ̣λ̣λ̣ό̣τ̣ριος, ἀναπέπλευκεν δὲ πρὸς ὑμᾶς ἵνα συσταθῆι Κλεονίκωι. καλῶς ἂν οὖ[ν] ποιή̣σαις φιλοτιμη̣θεὶς ὅπως ἂν συστήσηις αὐτὸν Κλεονίκωι. ἐὰν δʼ ἄρα μὴ κατα-[λάβηι ἐκεῖνον παρʼ ὑμῖν, ἐπιστολὰς πα]ρ̣ὰ̣ τῶν φίλων λαβὲ πρὸς αὐτόν. τοῦτο δὲ 5 π̣[οιήσ]ας ε[ὐχαρι]στήσεις ἡμῖν· σπεύδω γὰρ περὶ αὐτοῦ. γράφε δὲ καὶ σὺ ἡμῖν τί ἄν [ποιοῦ]ν̣τ̣[ες χαρ]ι̣ζοίμεθα. ἔρρωσο. (ἔτους) κη , Περιτίου κ . v Ζήνωνι. (ἔτους) κη , Πε̣ρ̣ι̣τ̣ί̣ο̣υ̣ ̣ ̣ 10 ἐ̣μ̣ (*) Βουβ̣ά̣σ̣τ̣ω̣ι̣.
None extracted.
Sostratus to Zenon, greetings. I do not think that you are unaware concerning Aeschylus, that he is not a stranger to us; he has set sail to you in order to be introduced to Cleonikos. You would do well, therefore, if you would take the initiative to introduce him to Cleonikos. If, however, he does not happen to be with you, take letters from the friends to him. Having done this, you will give thanks to us; for I am eager concerning him. Write also to us what we might do for you. Farewell. (Year) 10, of Peritius, to Zenon. (Year) 10, of Peritius, to Boubastos.