p.mil.congr.xiv;;pg44

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.mil.congr.xiv;;pg44
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

εστ̣ν τη̣νη̣ ἀξιώσας ἐπιθεωρῆσαι θ̣α̣ν̣α̣ν περὶ τὸν Ἡράκλειον νδδιων προφανῶν α̣ς κνυν τα̣ι̣ σφονείσε στα α[ὐ]τὰ ἡμᾶς διω̣θήσεσθαι ηυ[ς] δεκάπρωτοι οὓς ἔδει μᾶλλον τ[ς] εἰν ἀλλὰ μὴ ἐκ τῶν ἐναντίων το̣[ῖ]ς δεδοικὼς αὐτῶν τὴν δυναστείαν οσε̣ [ἀ]πὸ τῆς μητροπόλεως Σεβαστ[εῖ]ο̣ν̣ κ̣ι̣α̣ρ̣[ω]ν τὸν φρικτὸν ὅρκον τῆς τύχης ου Τ[ρ]αιανοῦ Δεκίου Σεβαστοῦ διαπεμ- εε τοῖς ἀν̣ό̣μως πραχθεῖσι καὶ ο̣π̣ο̣υ̣ η̣σ̣αι τῷ σῷ δικαστηρίῳ τῷ λ̣α̣ η̣μ̣ φωτισθήσεται καὶ ο̣μεθα διὰ τὴν σὴν τοῦ κυρίου διευτύχει

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

"It is necessary to be worthy to observe the death concerning the Heracleion, and to be evident in the matters of the evident ones, that we may be able to be driven away from the same things. The ten leaders whom it was necessary to be more of, but not from the opposites, fearing their power, from the metropolis of Sebaste, the terrible oath of fortune, of Trajan Decius the Augustus, to be sent to those unlawfully done and to be judged by your court, will be enlightened and we will be through your lord's success."

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 6)

Extracted Koine Greek Text

ἀξιώσας ἐπιθεωρῆσαι
ν περὶ τὸν Ἡράκλειον
νδ[...]διων προφανῶν [...]ας
[...]κνυν[...]ται
[...]σφονείσε[...]
στα αὐτὰ ἡμᾶς διωθήσεσθαι η[...]υ[...]ης
δεκάπρωτοι οὓς ἔδει μᾶλλον τ[...]ς
ειν ἀλλὰ μὴ ἐκ τῶν ἐναντίων τοῖς
δεδοικὼς αὐτῶν τὴν δυναστείαν
οσε ἀπὸ τῆς μητροπόλεως Σεβαστεῖον
κιαρων τὸν φρικτὸν ὅρκον τῆς τύχης
ου Τραιανοῦ Δεκίου Σεβαστοῦ διαπεμ[...]
[...] τοῖς ἀνόμως πραχθεῖσι καὶ
[...]ησαι τῷ σῷ δικαστηρίῳ τῷ
[...]φωτισθήσεται καὶ
[...]ομεθα διὰ τὴν σὴν τοῦ κυρίου
[...]διευτύχει

Extracted Latin Text

Τραιανοῦ Δεκίου Σεβαστοῦ

English Translation

"...having requested to inspect...
...concerning Herakleios...
...of evident [...]
...[...] will be slain [...]
...we ourselves will be pursued in the same way...
...the first ten whom it was necessary rather [...]
...but not from those opposed to [...]
...fearing their power...
...from the metropolis Sebasteion...
...swearing the terrible oath of fortune...
...of Trajan Decius Augustus, sending through [...]
...to those who acted unlawfully and...
...to be judged by your tribunal...
...will be enlightened and...
...we pray through your (authority) of the lord...
...may prosper..."

Note:

The text is fragmentary and incomplete, making a precise translation difficult. The provided translation attempts to capture the general meaning of the readable portions.

Similar Documents