Λυσιφάνης τῶι Τάνεως ἐπιστάτηι χαίρειν.
τὸ προσεσφραγισμένον πρόγραμμα περὶ τῶν καθʼ Ἱππόστρατον καὶ τὴν [γ]υναῖκα Θεοδότην ἐκθεὶς ἐν τῶι ἐπισημοτάτωι τόπωι τῆς κ[ώ]μης προσ- ανένεγκε.
(ἔτους(?)) κ̣ϛ Παῦ̣[ν]ι Ἰσίδωρος ἐπιστά[της Λ̣υ̣σ̣ι̣φ̣α̣[ν γ]ρ̣ά̣ψ̣α̣ς̣ ἡμῖν καθʼ Ἱππόστρατ[ον] καὶ τὴν [γυ]ναῖ[κα ε̣[ ] κ̣ο̣
(No Latin text was found in the document.)
Lysiphanes to the overseer of Taneas, greetings.
The sealed program concerning those under Hippostratus and the woman Theodote, having been presented in the most official place of the village, bring it forth.
(Year(?)) 26 Pavi Isidorus overseer Lysiphanes having written to us concerning Hippostratus and the woman...
Λυσιφάνης τῶι Τάνεως ἐπιστάτηι χαίρειν.
τὸ προεσφραγισμένον πρόγραμμα περὶ τῶν καθʼ Ἱππόστρατον καὶ τὴν [γ]υναῖκα Θεοδότην ἐκθεὶς ἐν τῶι ἐπισημοτάτωι τόπωι τῆς κ[ώ]μης προσανένεγκε.
ἔτους(?) κϛ Παῦνι.
Ἰσίδωρος ἐπιστά[της ...] Λυσιφά[νης ...] γράψας ἡμῖν καθʼ Ἱππόστρατ[ον] καὶ τὴν [γυ]ναῖ[κα ...]
Lysiphanes to the overseer (epistates) of Tanis, greetings.
Having publicly displayed the sealed proclamation concerning the matters against Hippostratos and his wife Theodote in the most prominent place of the village, report back.
Year(?) 26, Pauni.
Isidoros, overseer [...] Lysiphanes [...] having written to us concerning Hippostratos and his wife [...]
Line 3: "προσεσφραγισμένον" should read "προεσφραγισμένον".