πυροῦ ἀρταβ
πυροῦ ἀρτάβαι
κολ( ) (πυροῦ ἀρτάβαι)
κολ( ) (πυροῦ ἀρτάβαι)
κολ( ) (πυροῦ ἀρτάβαι)
πεντεκαιδέκατον
κολ( ) (πυροῦ ἀρτάβαι)
δρομ( ) (πυροῦ ἀρτάβαι)
Παχὼ̣ν̣ κολ( ) (πυροῦ ἀρτάβαι)
Π]α̣ῦ̣νι κολ( ) (πυροῦ ἀρτάβαι)
Ἐπ]ε̣ὶφ κολ( ) (πυροῦ ἀρτάβαι)
πέμπτον
Με]σορὴ κολ( ) (πυροῦ ἀρτάβαι)
Θ̣ὼθ κολ( ) (πυροῦ ἀρτάβαι)
πεντεκαιδέκατον
ι (πυροῦ ἀρτάβαι)
Φα]ῶφι κολ( ) (πυροῦ ἀρτάβαι)
Ἁ̣θὺρ κολ( ) (πυροῦ ἀρτάβαι)
Χ̣ο̣ι̣ὰ̣κ̣ κολ( ) (πυροῦ ἀρτάβαι)
Τ̣ῦβι κολ( ) (πυροῦ ἀρτάβαι)
Μεχ(εὶρ) κολ( ) (πυροῦ ἀρτάβαι)
Φαμενὼθ κολ( ) (πυροῦ ἀρτάβαι)
Φαρμοῦθ̣ι κολ( ) (πυροῦ ἀρτάβαι)
No Latin text was extracted from the document.
The text appears to be a list of names or terms related to "fire" (πυροῦ) and "artabae" (ἀρτάβαι), possibly referring to a specific context or categorization. The term "pente kai deka ton" (πεντεκαιδέκατον) translates to "fifteen" in English, and "penton" (πέμπτον) translates to "fifth." The other terms seem to be names or titles, possibly of deities or significant figures.