Λυσα[ν]ία̣ι συγ[γε]νεῖ κα[ὶ] στρατηγ[ῶι] παρὰ [Ἡ]ρακλείο̣υς καὶ Ὀνν̣ώφριος καὶ τῶν [ἐ]κ Καραν̣ίδος βασ̣ιλικῶν γεωρ[γ]ῶν, γεωρ̣γ̣ούντων δὲ καὶ περ[ὶ] Κερκε[σ]οῦχα τῆς Ἡρακλείδου μερίδ̣[ος] τὴν [ἐ]ν προσ[όδ]ωι τῆ[ς] γῆν ἐν τῶι (ἔτει), Φαρμοῦθι̣ πρ[ὸ]ς τ̣ο̣ύ̣των ἐκ τ̣ῆς̣ λων α̣ νερ̣ ν̣ π̣ρος τ̣ η̣ προσόδου γὰρ ἴσας συνεχόμενος ὑπο εὐτύχ[ει].
No Latin text was found in the document.
To Lysania, a relative and general of Heracleius and Onnophrius, and of the royal farmers from Karani, who were also farming around Kerkesoucha of the Heracleid territory, the land in the approach of the year, to Pharmouthi, to those from the lands, towards the approach, for it is equal, continuing under good fortune.
Λυσα[ν]ία̣ι συγ[γε]νεῖ κα[ὶ] στρατηγ[ῶι]
παρὰ [Ἡ]ρακλείο̣υς καὶ Ὀνν̣ώφριος καὶ
τῶν [ἐ]κ Καραν̣ίδος βασ̣ιλικῶν
γεωρ[γ]ῶν, γεωρ̣γ̣ούντων δὲ καὶ περ[ὶ]
Κερκε[σ]οῦχα τῆς Ἡρακλείδου μερίδ̣[ος]
τὴν [ἐ]ν προσ[όδ]ωι τῆ[ς]
̣ ̣ ̣ ̣ ισς̣[ - - - ]
γῆν ἐν τῶι ν (ἔτει), Φαρμοῦθι
̣ ̣ ̣ πρ[ὸ]ς τ̣ο̣ύ̣των ἐκ τ̣ῆς̣ [ - - - ]
λων α̣νερ̣[ - - - ]
[ - ca.9 - ] π̣ρος τ̣[ - - - ]η̣[ - - - ]
προσόδου γὰρ ἴσας [ - - - ]
συνεχόμενος ὑπο[ - - - ]
[ - ca.? - ] εὐτύχ[ει].
To Lysanias, kinsman and strategos,
from Herakleios and Onnophris and
from the royal farmers from Karanis,
who also farm around
Kerkesoucha in the Herakleides district,
the land in the revenue of the [ - - - ]
in the year, Pharmouthi [month],
from these [persons] from the [ - - - ]
[ - - - ] men [ - - - ]
[ - ca.9 - ] towards [ - - - ]
for equal revenue [ - - - ]
being held under [ - - - ]
[ - ca.? - ] farewell (or "be prosperous").
The text is fragmentary and incomplete, making a precise translation difficult. The document appears to be a formal communication or petition addressed to a certain Lysanias, who is identified as a relative and a strategos (military or administrative official). It mentions royal farmers from Karanis and agricultural activities around Kerkesoucha in the Herakleides district. The context involves land and revenue matters, but due to the fragmentary nature of the papyrus, many details remain unclear.