τοῦ ἐνεστῶτος Ἀντωνίνου καὶ Οὐήρου τῶν κυρίων ἐστὶ δὲ Π̣αταρύτεως Ν̣ικαρίου ὑπὲρ ὑποσχισμοῦ ἀπὸ τιμῆς πυροῦ ἀπὸ τιμῆς κριθῆς ἀπὸ τιμῆς λαχανοσπέρμου ἀπὸ τιμῆς λινοσπέρμου Παχὼν καὶ παρὰ Νικαρίου ἀπὸ συγκομιδῆς γίνονται ἀρ̣γ̣(υρίου) (τάλαντον) (δραχμαὶ) παρὰ τῶν γεωργῶν κλήρου ἀπὸ τιμῆς πυροῦ (ἀρτάβαι) γρ(αφὴ) εἰς λόγον ζ (ἔτους) λο( ) Θὸ̣θ̣ κ̣ϛ ἔσχον π(αρὰ) Νικαρ[ίου] π(αρὰ) τῆς α(ὐτῆς) ἐν Ἰβ[ιῶνι] ἐν Ταλεί α πρωτ̣ (γίνονται) (τάλαντα) ἀ̣ρ̣[γ](υρίου)
None extracted.
Of the present (time) of Antoninus and Ueirus, the lords, it is from the Pataruteos of Nikarios concerning the division from the honor of wheat, from the honor of barley, from the honor of vegetable seeds, from the honor of linseed, Pachon, and from Nikarios concerning the harvest, they are made (of) silver (talent) (drachmas) from the farmers' share from the honor of wheat (artaba) written into account of the year (of) Thoth, I have received from Nikarios from the same (place) in Ibioun in Talai, the first (they are made) (talents) of silver.