τοῦ ἐνεστῶτος Ἀντωνίνου καὶ Οὐήρου τῶν κυρίων ἐστὶ δὲ Π̣αταρύτεως Ν̣ικαρίου ὑπὲρ ὑποσχισμοῦ ἀπὸ τιμῆς πυροῦ ἀπὸ τιμῆς κριθῆς ἀπὸ τιμῆς λαχανοσπέρμου ἀπὸ τιμῆς λινοσπέρμου Παχὼν καὶ παρὰ Νικαρίου ἀπὸ συγκομιδῆς γίνονται ἀρ̣γ̣(υρίου) (τάλαντον) (δραχμαὶ) παρὰ τῶν γεωργῶν κλήρου ἀπὸ τιμῆς πυροῦ (ἀρτάβαι) γρ(αφὴ) εἰς λόγον ζ (ἔτους) λο( ) Θὸ̣θ̣ κ̣ϛ ἔσχον π(αρὰ) Νικαρ[ίου] π(αρὰ) τῆς α(ὐτῆς) ἐν Ἰβ[ιῶνι] ἐν Ταλεί α πρωτ̣ (γίνονται) (τάλαντα) ἀ̣ρ̣[γ](υρίου)
None extracted.
Of the present (time) of Antoninus and Ueirus, the lords, it is from the Pataruteos of Nikarios concerning the division from the honor of wheat, from the honor of barley, from the honor of vegetable seeds, from the honor of linseed, Pachon, and from Nikarios concerning the harvest, they are made (of) silver (talent) (drachmas) from the farmers' share from the honor of wheat (artaba) written into account of the year (of) Thoth, I have received from Nikarios from the same (place) in Ibioun in Talai, the first (they are made) (talents) of silver.
τοῦ ἐνεστῶτος [ -ca.?- ]
Ἀντωνίνου καὶ Οὐήρου τῶν κυρίων [ -ca.?- ]
ἐστὶ δὲ [ -ca.?- ]
Π̣αταρύτεω[ς -ca.?- ]
Ν̣ικαρίου [ -ca.?- ]
ὑπὲρ ὑ]ποσχισμοῦ [ -ca.?- ]
[ἀπὸ τ]ιμῆς πυρο[ῦ -ca.?- ]
[ἀπ]ὸ τιμῆς πυροῦ ι̣[ -ca.?- ]
ἀπ[ὸ] τιμῆς κριθῆς ι̣[ -ca.?- ]
ἀπὸ τιμῆς λαχανοσ[πέρμου -ca.?- ]
ἀπὸ τιμῆς λινοσπέ̣ρμ[ου -ca.?- ]
Παχὼν κ παρὰ Νικαρίου ἀπὸ συ̣[γκομιδῆς -ca.?- ]
γί(νονται) ἀ̣ρ̣γ̣(υρίου) (τάλαντον) α̣ (δραχμαὶ) [ -ca.?- ]
παρὰ τ[ -ca.?- ]
παρὰ τῶν [ -ca.?- ] ἀπὸ τι(μῆς) ν̣[ -ca.?- ]
παρὰ γεωρ̣γ̣ῶν κλήρο[υ -ca.?- ]
ἀπὸ τιμῆς πυροῦ (ἀρτάβαι) ιζ [ -ca.?- ]
γρ(αφὴ) εἰς λ̣ό̣γ̣ο[ν] ζ (ἔτους) λο( )
Θὼθ κ̣ϛ ἔσχον π(αρὰ) Νικαρ[ίου -ca.?- ]
π(αρὰ) τῆς α(ὐτῆς) ἐν Ἰβ[ιῶνι -ca.?- ]
ἐν Ταλεί[ -ca.?- ]
α πρωτ̣[ -ca.?- ]
(γίνονται) (τάλαντα) ἀ̣ρ̣[γ](υρίου) ιδ
Of the present [year?]
[In the reign of] Antoninus and Verus, the lords [emperors]
It is [ -ca.?- ]
of Patarytes [ -ca.?- ]
of Nikarios [ -ca.?- ]
concerning the subdivision [ -ca.?- ]
[from the] price of wheat [ -ca.?- ]
from the price of wheat [ -ca.?- ]
from the price of barley [ -ca.?- ]
from the price of vegetable seed [ -ca.?- ]
from the price of flax seed [ -ca.?- ]
Pachon 20, from Nikarios, from the harvest [ -ca.?- ]
total silver: 1 talent, [ -ca.?- ] drachmas
from the [ -ca.?- ]
from the [persons?] from the price [ -ca.?- ]
from the farmers of the allotment [ -ca.?- ]
from the price of wheat: 17 artabas [ -ca.?- ]
Entry into account, year 7, account [ -ca.?- ]
Thoth 26, I received from Nikarios [ -ca.?- ]
from the same [person] in Ibion [ -ca.?- ]
in Talei [ -ca.?- ]
first [ -ca.?- ]
total silver: 14 talents
This papyrus fragment appears to be an administrative or financial document from Roman Egypt, mentioning emperors Antoninus and Verus (likely Marcus Aurelius Antoninus and Lucius Verus, co-emperors from AD 161–169). It records various agricultural products (wheat, barley, vegetable seed, flax seed) and their monetary values, as well as payments or receipts from individuals such as Nikarios. The text includes references to Egyptian months Pachon and Thoth, indicating dates within the Egyptian calendar.