ἔτους ἐννεακαιδεκάτου Αὐτοκράτορος
Καίσαρος Νερούα Τραι
(*)
ανοῦ Ἀρίστου Σεβαστοῦ
Γερμανικοῦ Δακικοῦ Παρθικοῦ μη(νὸς) Καισαρείο(υ)
ιγ.
Σαραπίων καὶ μέτοχ(οι) σιτολ(όγοι) Θεαδελ(φείας) καὶ ἄλλω(ν) κω(μῶν)
μεμετρήμεθα ἀπὸ τῶν γενημ(άτων) τοῦ αὐτοῦ
ἐννεακαιδεκάτου (ἔτους) εἰς Θαι̣σ̣άριον Μ̣[άρ]ω̣ν̣ο̣ς̣
Εὐημε(ρείας) κατοίκ(ων) (πυροῦ) μέτ(ρῳ) δη(μοσίῳ) ξυστ(ῷ) ἔπαιτ(ον) ἀρτάβας
ἑπτὰ τρίτον
κδ´, γῆς ἀμπελ(ίτιδος) ἀρτάβ(ης) ἥμισυ τρίτον
δωδέκατον , (γίνονται) (πυροῦ ἀρτάβαι)
η δ´ κδ´ , καὶ Ἀφροδεισία
Θεογίτονος Θεαδελ(φείας) κατοίκ(ων) ἀρτάβας τ̣έ̣σσα-
ρες τέταρτον , Εὐημε(ρείας) κατοίκ(ων) (πυροῦ) ἀρτάβας̣
τρεῖς ἕκτον , (γίνονται) (πυροῦ ἀρτάβαι)
ζ γ´ ιβ´ , (γίνονται) τοῦ συμβ(όλου) (πυροῦ ἀρτάβαι)
ιε [𐅵 ϛ´ κδ´] καὶ τὰ τούτων προσμε(τρούμενα).
traianu papyrus
Year of the 19th Emperor
Caesar Nero Trai
(*)
of the Most Excellent Augustus
Germanicus Dacicus Parthicus of the month of Caesar
13.
Sarapion and the partners of the grain collectors of the Theadelphian and other towns
we have measured from the produce of the same
19th (year) to Thaisarion of Maron
of the inhabitants of Eudaimonia (of grain) by public measure, they brought in seven artabas
a third, of the land of the vineyard a half third
twelfth, (they are) (of grain artabas)
8 and 24, and Aphrodesia
of the Theadelphian inhabitants four artabas, of the inhabitants of Eudaimonia (of grain) three sixths,
(they are) (of grain artabas)
7, 12, (they are) of the total (of grain artabas)
15 [𐅵 6 24] and those added to them.
ἔτους ἐννεακαιδεκάτου Αὐτοκράτορος Καίσαρος Νερούα Τραιανοῦ Ἀρίστου Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Δακικοῦ Παρθικοῦ μη(νὸς) Καισαρείο(υ) ιγ.
Σαραπίων καὶ μέτοχ(οι) σιτολ(όγοι) Θεαδελ(φείας) καὶ ἄλλω(ν) κω(μῶν)
μεμετρήμεθα ἀπὸ τῶν γενημ(άτων) τοῦ αὐτοῦ ἐννεακαιδεκάτου (ἔτους) εἰς Θαι̣σ̣άριον Μ̣[άρ]ω̣ν̣ο̣ς̣ Εὐημε(ρείας) κατοίκ(ων) (πυροῦ) μέτ(ρῳ) δη(μοσίῳ) ξυστ(ῷ) ἔπαιτ(ον) ἀρτάβας ἑπτὰ τρίτον κδ´, γῆς ἀμπελ(ίτιδος) ἀρτάβ(ης) ἥμισυ τρίτον δωδέκατον, (γίνονται) (πυροῦ ἀρτάβαι) η δ´ κδ´, καὶ Ἀφροδεισία Θεογίτονος Θεαδελ(φείας) κατοίκ(ων) ἀρτάβας τ̣έ̣σσαρες τέταρτον, Εὐημε(ρείας) κατοίκ(ων) (πυροῦ) ἀρτάβας̣ τρεῖς ἕκτον, (γίνονται) (πυροῦ ἀρτάβαι) ζ γ´ ιβ´, (γίνονται) τοῦ συμβ(όλου) (πυροῦ ἀρτάβαι) ιε [𐅵 ϛ´ κδ´] καὶ τὰ τούτων προσμε(τρούμενα).
2. traïanou papyrus
In the nineteenth year of Emperor Caesar Nerva Trajanus Optimus Augustus Germanicus Dacicus Parthicus, on the 13th of the month Kaisareios.
Sarapion and partners, grain collectors of Theadelphia and other villages:
We have measured out from the produce of the same nineteenth year to Thaisarion, son of Maron, of the inhabitants of Euhemeria, wheat measured by the public standard, leveled measure, seven artabas and one-third, one twenty-fourth; from vineyard land, half an artaba, one-third, one-twelfth; total wheat: eight artabas, one-fourth, one twenty-fourth.
And to Aphrodisia, daughter of Theogiton, of the inhabitants of Theadelphia, four artabas and one-fourth; of the inhabitants of Euhemeria, wheat three artabas and one-sixth; total wheat: seven artabas, one-third, one-twelfth.
Total of the contribution: wheat fifteen artabas [𐅵 6/24] and the additional amounts measured with these.
Line 2: The papyrus reads "traïanou" (Trajanus).