p.oxy;10;1269

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;10;1269
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Πτολεμαίωι ἱερεῖ ἐνάρχωι ἐξηγητῆι
παρὰ Θεωνᾶτος τοῦ Ἰσιδώρου μητρὸς
Σοήριος ἀπʼ Ὀξυρύγχων πόλεως. ἧς
ἐπέδωκα Σαραπίωνι τῷ πρὸ σοῦ
ἐξηγητῇ γραφῆς σκευῶν
τῶν καταλελιμμένων
τοῖς ἀφήλιξί μου ἀδελφιδοῖς Σαραπᾶτι καὶ
Σαραποῦτι ὑπὸ τωῦ
μετηλλαχότος αὐτῶν πατρὸς ἐμοῦ δὲ ὁμο-
γνησίου ἀδελφοῦ Ἰσᾶτος ἀντίγραφον
ὑπόκειται.
Σαραπίωνι ἐνάρχωι ἱερεῖ καὶ ἐξηγη(τῇ)
παρὰ Θεωνᾶτος τοῦ Ἰσιδώρου μητρὸς
Σοηροῦτος ἀπʼ Ὀξυρύγχων πόλεως.
αἰτούμενος ὑπὸ σοῦ γραφὴν τῶν
ἀπολελιμμένων
τοῖς ἀφήλιξί μου
ἀδελφιδοῖς Σαραπᾶτι καὶ Σαραποῦτι
ὑπὸ τοῦ μετηλλαχότος αὐτῶν πατρὸς
ἐμοῦ δὲ ὁμογνησίου {τ} ἀδελφοῦ Ἰσᾶτο(ς)
σκευῶν καὶ ἄλλων πρὸς ὑπογεγραμμένα·
κιβωτὸς κειμένου παρακλειδίου, ἑτέρα ἀργή,
κάδος χαλ-
κοῦς, κλείς ἡ καὶ λακάνη ἣν ὑποτέθειται
Εἰσᾶς περιὼν Παναρητος
πρὸς ἀργυρίου δρα-
χμὰς εἴκοσι , ἕτερος κάδος ὁμοίως ὑποτε-
θεμένος πρὸς δραχμὰς δέκα τῷ αὐτῷ
[Π]ανάρῃ, λήκυθον κασσιτερίου ὑποτεθει-
[μένον τῷ] αὐτῷ πρὸς δραχμὰς τέσσαρες
,
χρομον
ὑποτεθειμένον
μυ
ἔτι πρὸς [δ]ραχμὰς δεκαδύο , κιτῶνα
ὑποτεθειμένον Τνεφερσόιτι πρὸς δραχμὰς
ὀκτώ καὶ ἥμ[ι]συ μέρος ἱστῶν γερδιακῶν τρι-
ῶν πατρικῶν, χυρίδιον
πεπραμένον ὑπʼ ἐ-
μοῦ τοῦ Θέωνος μετὰ τὴν τελευτὴν τοῦ
ἀδελφοῦ Ἰσᾶτος δραχμῶν τεσσαράκοντα ,
μ̣εγάλην κ̣[ί]στην χαλκους
, ποτήριον κασσι-
[τέ]ρινον ἓν [καὶ ἀργ]υρί̣[ο]υ̣ [ἓ]ν , κερβικάριον

Latin

(No Latin text found in the document)

Translation into English

To Ptolemaios, priest and chief interpreter,
from Theonatos, son of Isidoros, mother of Soeirius,
from the city of Oxyrhynchus. Of which
I have given to Sarapion, your chief interpreter,
a written account of the items
that have been left behind
to my half-brothers Sarapatis and Sarapoutis
by their father who has been changed, and to me, the full-blooded
brother Isatos, a copy is
underwritten.
To Sarapion, chief priest and interpreter,
from Theonatos, son of Isidoros, mother of Soeirus,
requesting from you a written account of the
lost items
to my half-brothers Sarapatis and Sarapoutis
by their father who has been changed,
and to me, the full-blooded brother Isatos,
of items and others that are underwritten;
a box of written material, another silver one,
a bronze jar, a key and a basin that has been placed
in the possession of Eisa, concerning twenty silver drachmas,
another jar similarly placed concerning ten drachmas to the same
Panaris, a tin flask placed
concerning four drachmas,
a certain item placed
concerning twelve drachmas, a box placed concerning eight drachmas
and a half part of three paternal
shares, a piglet
sold by me, Theon, after the death of
my brother Isatos, for forty drachmas,
a large bronze vessel,
one silver cup and one tin cup,
a certain item

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 15)

Extracted Koine Greek Text

Πτολεμαίωι ἱερεῖ ἐνάρχωι ἐξηγητῆι
παρὰ Θεωνᾶτος τοῦ Ἰσιδώρου μητρὸς
Σοήριος ἀπʼ Ὀξυρύγχων πόλεως. ἧς
ἐπέδωκα Σαραπίωνι τῷ πρὸ σοῦ
ἐξηγητῇ γραφῆς σκευῶν
τῶν καταλελειμμένων
τοῖς ἀφήλιξί μου ἀδελφιδοῖς Σαραπᾶτι καὶ
Σαραποῦτι ὑπὸ τοῦ μετηλλαχό-
τος αὐτῶν πατρὸς ἐμοῦ δὲ ὁμο-
γνησίου ἀδελφοῦ Ἰσᾶτος ἀντίγραφον
ὑπόκειται.

Σαραπίωνι ἐνάρχωι ἱερεῖ καὶ ἐξηγητῇ
παρὰ Θεωνᾶτος τοῦ Ἰσιδώρου μητρὸς
Σοηροῦτος ἀπʼ Ὀξυρύγχων πόλεως.
αἰτούμενος ὑπὸ σοῦ γραφὴν τῶν
ἀπολελειμμένων τοῖς ἀφήλιξί μου
ἀδελφιδοῖς Σαραπᾶτι καὶ Σαραποῦτι
ὑπὸ τοῦ μετηλλαχότος αὐτῶν πατρὸς
ἐμοῦ δὲ ὁμογνησίου ἀδελφοῦ Ἰσᾶτος
σκευῶν καὶ ἄλλων προσφωνῶ εἶναι τὰ
ὑπογεγραμμένα· κιβωτὸς κειμένου
παρακλειδίου, ἑτέρα ἀργή, κάδος χαλ-
κοῦς, κλείς ἡ καὶ λακάνη ἣν ὑποτέθειται
Εἰσᾶς περιὼν Πανάρητος πρὸς ἀργυρίου δρα-
χμὰς εἴκοσι, ἕτερος κάδος ὁμοίως ὑποτε-
θειμένος πρὸς δραχμὰς δέκα τῷ αὐτῷ
Πανάρητι, λήκυθον κασσιτερίου ὑποτεθει-
μένον τῷ αὐτῷ πρὸς δραχμὰς τέσσαρας,
χρωμον ὑποτεθειμένον μοι ἔτι πρὸς δραχμὰς δεκαδύο,
κιτῶνα ὑποτεθειμένον Τνεφερσόιτι πρὸς δραχμὰς
ὀκτώ καὶ ἥμισυ μέρος ἱστῶν γερδιακῶν τρι-
ῶν πατρικῶν, χοιρίδιον πεπραμένον ὑπʼ ἐ-
μοῦ τοῦ Θέωνος μετὰ τὴν τελευτὴν τοῦ
ἀδελφοῦ Ἰσᾶτος δραχμῶν τεσσαράκοντα,
μεγάλην κίστην χαλκοῦν, ποτήριον κασσι-
τέρινον ἓν καὶ ἀργυρίου ἓν, κερβικάριον...

English Translation

To Ptolemaios, chief priest and exegete,
from Theonas, son of Isidoros, whose mother is Soeris, from the city of Oxyrhynchos.
Of which I have given to Sarapion, your predecessor as exegete, a written inventory of the goods
left behind to my nephews Sarapas and Sarapous by their deceased father,
who was my own full brother, Isas. A copy is attached.

To Sarapion, chief priest and exegete,
from Theonas, son of Isidoros, whose mother is Soerous, from the city of Oxyrhynchos.
Requesting from you a written inventory of the goods left behind to my nephews Sarapas and Sarapous
by their deceased father, who was my own full brother, Isas,
I declare the following items to be included:
A chest with a small key, another empty chest, a bronze jar, a key and basin which Isas pledged to Panaretos for twenty drachmas of silver,
another jar similarly pledged for ten drachmas to the same Panaretos,
a tin flask pledged to the same for four drachmas,
a colored item pledged to me for twelve drachmas,
a tunic pledged to Tnephersois for eight and a half drachmas,
a share of three paternal weaving looms,
a small pig sold by me, Theon, after the death of my brother Isas, for forty drachmas,
a large bronze basket, one tin cup and one silver cup, a small vessel...

Similar Documents