p.oxy;22;2339

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;22;2339

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἀπολλόδωτον περιτου μέλλοντες κεφαλίσαι πρὸς τῶι Ποτεῖρ[ίῳ] ἵνα εἰδῇς ὅτι ἐὰν δα̣ρ̣ῇς οὐ μέλ- λει ὁ νόμος ἐ̣ρημοῦσθαι οὐδὲ φοβούμεθα πόλε- μον ἀτ̣υ̣χ̣ῆ̣σ̣α̣ι̣. [ε]ὐθέως ἐπι̣πληχθήσηι.

καὶ ἐκέλευσ̣ε̣ν̣ α̣ὐτ̣ὸν φλαγέλλας μαστιγω- θῆναι. ἔμελλον μαστιγοῦσθα

ε̣υβουν δὲ ἡγ̣ε̣[μ]ο̣ν[ ἀλλὰ

ἀποθέσθαι καὶ διὰ τὶ ἐν̣τ[ ἔμεινας ἐν τούτοις τοῖς μησὶν

ο̣ρ̣μους ἠργασζόμην

σ̣ο̣υ̣ τὸ ἔκθεμα ἀναφορὰν ἔ- μελλον διδόν̣α̣ι̣ κατὰ τῶν ἀπαιδεύτων ἡμεῖς οὐκ ἔ̣σ̣μεν

ἄρξαντες τ̣ὴ̣ν̣ ἀρχὴν [κα]τεί̣χομεν ἐν τῆι ἄκρᾳ τοῦτο γὰρ ἡμεῖν

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

"Apollodorus, concerning the future, to the Potirius, so that you may know that if you are struck, the law does not care to be deserted, nor do we fear the unfortunate war. Immediately it will be struck.

And he commanded him to be whipped with whips. They were about to be whipped.

And they were leading the way, but to be rejected and for what reason you remained among these things.

I was working on the currents.

Your statement was about to be given concerning the uneducated; we are not.

Those who were leading the beginning, we hold in the height; for this is for us."

Similar Documents