p.oxy;24;2408

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;24;2408

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ὁ διασημότατος ἔ]π̣αρχος ἀννώ̣ν̣η̣ς Ἀλ[ε]ξανδρείας
ἐξάκτορι
[Ὀξυρυγχίτου
χ[αί]ρ(ειν).
[κατὰ τὴν ἀποσταλεῖσαν παρὰ σοῦ πρὸς τὴν τάξιν ἀναφορὰν γίνωσκε εἰσκεκο]μ̣ίσθαι τοῖς
κατ̣[ὰ] Ἀλεξανδρ̣εί̣[α]ν θείοις θησαυροῖς ἐκ τοῦ ὑπὸ σὲ νομοῦ διὰ Μακροβίου καὶ Φιλαίου
καὶ
ὑπὲρ ἑνδεκάτης ἰνδι]κτίονος σίτο[υ ἀρ]τά̣β[ας δισ]χιλίας
[πρὸ καλ(ανδῶν)
τῶν δεσποτῶν ἡμῶν Ἀρκαδίου καὶ Ὁνωρίου τῶν αἰωνίων αὐγ]ούστων ὑπατίᾳ
Φλα[ουίων] Καισαρίου καὶ Ἀττικ[οῦ τ]ῶν λαμπροτάτων καὶ ἀναφέρεσθαι τοῖς
]λᾳ ἀπὸ στρατιᾶς ὑποδέκ[τα]ι̣ς̣ κ̣αὶ ἐξ ἀναφορᾶς ἰ̣δ̣ί̣ου
κ̣ινδύνου
Ἁρποκρᾶ καὶ Ταυρίνου καὶ Ἀγάθ̣[ω]ν̣ος
καὶ] Φ̣λ̣(αουίου) [Ν]εμεσίνου οἰ̣κονόμων καὶ Ἀμμωνίου βοηθοῦ διακεντήσεως, ἣ ἐπʼ
ἀντίτυπον ὑποτέτ̣[ακ]τ[αι].
ὑπογ]ρ̣α̣φῆναι σοι προσέταξα.
τῷ διασημοτάτῳ ἐπάρχῳ ἀννώνης Ἀλεξανδρείας
]ι̣ρ̣ε̣θη̣σ̣[
]α̣ εἰσ̣κ̣ε̣κο̣μ̣[ίσθα]ι̣ τοῖς ὁρρίοις κατὰ τὴν ἀναφορὰν τῶν προκιμένων οἰκονόμων
καὶ τοῦ προ̣κ̣ι̣μ̣έ̣ν̣ο̣υ̣
[βοηθοῦ
]θ̣εις ἐν̣ κ̣οτ̣τ̣ι̣διανοῖ̣ς̣ λό̣γ̣ο̣ι̣ς̣ ἐπὶ ὑπογραφῆς τῶν προειρημένων ἀπὸ νομοῦ
Ὀξυρυγχί[τ]ο̣υ διὰ Ἀμμωνίου ὑπὲρ [ἑν]δ̣εκάτης
[ἰνδικτίονος
]η̣ γ̣ιν[ό]μ̣ε̣ν̣αι̣ ἐ̣π̣ὶ σοῦ, ᾗ δ̣η̣λοῦμεν κύρ̣[ωσι]ν.
οἰκονόμος συμφωνεῖ τὸ προκίμενον μέτρον τοῦ] σ̣ίτ̣ο̣υ̣ [ἐ]ν̣ ἀρ̣τά̣β̣α̣ι̣ς̣ δ̣ι̣σ̣χ̣ι̣λ̣ί̣α̣ι̣ς
. Φλ(άουιος) Νεμεσῖνος οἰκονόμος συμφωνῖ
τὸ προκίμενον μέτρον τοῦ σίτου ἐν ἀρτάβαις δισχι[λί]αις .
[Ἀμμώνιος βοηθὸς
ἀπο]χῇ τοῦ Ὀξ̣υ̣ρυγχίτου σίτ̣ο̣υ̣ ἀρταβῶν δισχιλίων . Ἄριος βοηθὸς συμφωνῖ
διʼ ἐμοῦ Ἀγάθωνος σκρινιαρίου ἐν ἀρτάβαι̣ς δισχιλ̣ία̣ι̣[ς] .
τὴν ἐ]νεκτῖσαν
ἀπὸ σοῦ αὐθεντικὴν ἀποχήν.
]ν ἀποχ( ) τὴν ἐνεκτῖσαν
ἀπὸ σοῦ αὐθεντικὴν ἀποχὴν τοῦδε τοῦ ἰσοτύπου ὃ πρόκιται.

Latin

(no Latin text found)

Translation into English

The most distinguished prefect of Alexandria, Annonis, to the exactor of Oxyrhynchus, greetings.
According to the report sent by you to the order, know that it has been arranged with the divine treasures of Alexandria, according to the law under you through Macrobius and Philaeus, and for the eleventh indiction, the measure of grain is two thousand artabas.
For the kalends of the year of our lords Arcadius and Honorius, the eternal Augusti, under the authority of the Flavii Caesar and Atticus, the most illustrious, and to be reported to the...
...from the army, receives from the report of his own danger, Harpocrates and Taurinus and Agathon.
And from Flavius Nemesinus, the steward, and Ammonius, the assistant of the distribution, which is under the counter.
I have ordered you to write.
To the most distinguished prefect of Annonis of Alexandria, it is reported that you have been arranged with the officials according to the report of the stewards and the appointed assistant.
The steward agrees with the appointed measure of grain in two thousand artabas. Flavius Nemesinus, the steward, agrees with the appointed measure of grain in two thousand artabas.
Ammonius, the assistant, receives from the Oxyrhynchus grain of two thousand artabas. Arius, the assistant, agrees through me, Agathon, the scriniarius, in two thousand artabas.
The authentic receipt from you has been received.
The receipt from you of this equal copy which is being reported.

Similar Documents