p.oxy;42;3020

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;42;3020
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

αὐτοκράτωρ καισαρος

σεβαστὸς ἀρχιε̣[ρ]ε̣ὺς

δημαρχικῆς ἐξουσίας τὸ ιδ

αὐτοκράτωρ

Ἀλεξανδρείων δήμωι χαίρειν. οὕς

ἐπ]έμψατε πρέσβεις ἐλθόντες εἰς Γαλατείαν

πρ]ός με τάς̣ [τ]ε ἄλλας ἐντολὰς ὑμῶν ἀπέ-

δο]σαν κα[ὶ τ]ὰ δοκοῦντα ὑμᾶς λελοιπηκέ-

να]ι̣

ἐν τοῖ[ς ἔ]μπροσθε[ν] ετε̣ινηδηλωσαν

ὁ ἐξηγητής. Καῖσαρ ἀνείκητε

ἥρως ουτ̣ο̣ι Ἀλεξανδρείων πρέσβεις ἡμᾶς δε

οι̣

ε̣μερισάμεθα τὴν πρεσβε̣[ίαν]

υ̣ ἕκ[α]στος ἡμῶν δυνατός εστ[

Θεόδωρος ὑπὲρ τῆς Αἰγύπτου α̣

Α[

οκρατης ὑπὲρ τοῦ ἰδίου λόγου θε

ε̣υσ̣

ο̣ν ἐγὼ ὑπὲρ τῆς πόλεος

και̣

με̣ν̣ οὐκ ἀπολλωγηισαμενο[

μενοι δε σου τ̣

ης αντιλημ[

ωντων ημε[

ασοσα

ν̣

α

ς̣

Latin

caesar

Translation into English

Emperor Caesar

Revered High Priest

Of the mayoral authority, the

Emperor

Greetings to the people of Alexandria. Whom

You sent ambassadors coming to Galatia

To me, they have delivered your other commands

And what seems to you to be left out

In the preceding matters they have declared

The interpreter. Caesar, you are unconquered

These ambassadors of Alexandria, we have divided the embassy

Each of us is able

Theodore on behalf of Egypt

On behalf of his own cause

I on behalf of the city

And we have not been lost

But you

In the assistance of those who

Have been

To you

In the matters of

Of the city

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 12)

Koine Greek Text (Extracted)

[αὐ]τοκράτωρ καῖσαρος
σεβαστὸς ἀρχιε̣[ρ]ε̣ὺς
[δη]μαρχικῆς ἐξουσίας τὸ ιδ
αὐτοκράτωρ [τὸ ι]β̣
Ἀλεξανδρείων δήμωι χαίρειν. οὕς [ἐπ]έμψατε πρέσβεις ἐλθόντες εἰς Γαλατείαν
[πρ]ός με τάς̣ [τ]ε ἄλλας ἐντολὰς ὑμῶν ἀπέ-[δο]σαν κα[ὶ τ]ὰ δοκοῦντα ὑμᾶς λελοιπηκέ-[να]ι ἐν τοῖ[ς ἔ]μπροσθε[ν] ετε̣ινηδηλωσαν
[...] π̣ρό[τε]ρ̣ο̣ν ἢ τοὺς ἡμετε-[ρ...]
[...] πρεσβέων ο̣ις [...] ἐξηγητη[...]
ὁ ἐξηγητής. Καῖσαρ ἀνείκητε ἥρως οὗτοί [...] Ἀλεξανδρείων πρέσβεις ἡμᾶς δὲ [...] ἐμερισάμεθα τὴν πρεσβε̣[ίαν] [...] ἕκ[α]στος ἡμῶν δυνατός ἐστ[...]
Θεόδωρος ὑπὲρ τῆς Αἰγύπτου [...]
[...]οκράτης ὑπὲρ τοῦ ἰδίου λόγου [...]
[...] ἐγὼ ὑπὲρ τῆς πόλεως [...] οὐκ ἀπολογησαμενο[...]

Latin Text (Extracted)

(No clearly identifiable Latin text present in the provided document.)

English Translation

Emperor Caesar,
Augustus, High Priest,
holding tribunician power for the 14th time,
Emperor for the 12th time,
sends greetings to the people of Alexandria.
The ambassadors whom you sent, having come to Galatia,
delivered to me your other instructions and indicated clearly those matters
which you considered had been neglected previously.
[...] earlier than our own [...]
[...] ambassadors to whom [...] interpreter [...]
The interpreter: "Invincible Caesar, hero, these men [...] ambassadors of the Alexandrians; we [...] divided the embassy [...] each of us being capable [...]
Theodoros on behalf of Egypt [...]
[...]okrates on behalf of his own interests [...]
[...] I myself on behalf of the city [...] not having made excuses [...]"

Notes:

Similar Documents