Αὐρήλιος Ἡρακλείδης Δωρίωνος ἀγο̣ρ̣(ανομ )
βουλευτὴς ταμίας βουλ(ευτικῶν) χρημάτων τῆς̣ Ὀ̣ξυ-
ρυγχιτῶν π̣[ό]λ(εως) κληρονό(μοις) Αντω̣ν̣ί̣ο̣υ̣ Πρ̣ί̣σ̣κου
ἀγορ(ανομήσαντος) γενο(μένου) βουλ(ευτοῦ) χαίρειν. διεγρ(άψατέ) μοι τῇ ἐνεσ̣τ̣ώ̣σῃ
ἡμέρᾳ εἰς τόκ(ον) ὧν ὀφείλ(ει) ὁ̣
(*)
προτεταγ(μένος) Ἀντώνιος̣ Πρίσκ(ος)
βουλ(ευτικῶν) ἰ
(*)
σιτηρίων̣
(*)
δ̣ραχμὰς διακοσίας, (γίνονται) (δραχμαὶ)
σ. [(ἔτους)]
ι̣β
Αὐτοκρ̣ά̣τ[ο]ρος̣ Καίσα̣ρος Μάρκου Αὐ[ρηλ]ίου Σεουή̣ρ̣[ο]υ
Ἀλεξάνδ̣[ρ]ου Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς Σ̣ε̣[βα]σ̣τοῦ Τῦβι
α̣.
(hand 2?) Αὐρήλ(ιος)
Ἡρακ̣λ̣ε̣ί̣δ̣[ης ἔ]σ̣χ̣ο̣ν τὰς τοῦ τόκου δ̣ρ̣α̣[χμ]ὰ̣[ς] δ̣ιακοσίας γί(νονται) (δραχμαὶ)
σ.
(hand 1) καὶ τῆ [̣ ̣ ] τοῦ Φαμενὼθ μη(νὸς) τοῦ α(ὐτοῦ)
ι̣β̣
(ἔτους) ⟦Φα⟧ διεγρ(άψατε)
εἰς λ̣[όγο]ν̣ τόκ(ου) β̣[ο]υλ(ευτικῶν) εἰσιτηρίων ἄ̣λ̣λ̣[ας] δραχμὰς
ἑκατ[ὸν (γίνονται) (δραχμαὶ)]
ρ̣.
(ἔτους)
ιβ
Αὐτοκράτορος Καί[σα]ρος Μάρκου
Αὐρη[λίου] Σ̣εουήρ̣ου Ἀλεξάνδρου Εὐσεβοῦς
Εὐτυ[χοῦ]ς Σεβα̣στοῦ Φαμενὼθ
̣ ̣ .
(hand 2?) Αὐρήλ(ιος) Ἡρακλεί-
δης ἔσ[χον] τὰς τοῦ τόκ[ου] δραχμὰς [ἑ]κατὸν γί(νονται) (δραχμαὶ)
ρ.
(No Latin text was extracted from the document.)
Aurelius Heracleides of Dorian, a member of the council and treasurer of the council's funds of the city of the Oxyrhynchites, to the heirs of Antonius Priscus, greeting. Write to me on the present day regarding the interest owed by the appointed Antonius Priscus for the council's provisions, two hundred drachmas, (which are) (drachmas). [(Year)] 12 of the Emperor Caesar Marcus Aurelius Severus Alexander, the pious and fortunate.
(hand 2?) Aurelius Heracleides has received the two hundred drachmas of interest.
(hand 1) And on the [month] of Phamenoth of the same year 12, write regarding the account of the interest of the council's provisions, another hundred drachmas (which are) (drachmas).
(Year) 12 of the Emperor Caesar Marcus Aurelius Severus Alexander, the pious and fortunate.
(hand 2?) Aurelius Heracleides has received the hundred drachmas of interest.
(hand 1) Αὐρήλιος Ἡρακλείδης Δωρίωνος ἀγο̣ρ̣(ανομ)
βουλευτὴς ταμίας βουλ(ευτικῶν) χρημάτων τῆς̣ Ὀ̣ξυ-
ρυγχιτῶν π̣[ό]λ(εως) κληρονό(μοις) Αντω̣ν̣ί̣ο̣υ̣ Πρ̣ί̣σ̣κου
ἀγορ(ανομήσαντος) γενο(μένου) βουλ(ευτοῦ) χαίρειν. διεγρ(άψατέ) μοι τῇ ἐνεσ̣τ̣ώ̣σῃ
ἡμέρᾳ εἰς τόκ(ον) ὧν ὀφείλ(ει) ὁ̣
(*) προτεταγ(μένος) Ἀντώνιος̣ Πρίσκ(ος)
βουλ(ευτικῶν) ι(*) σιτηρίων̣ (*) δ̣ραχμὰς διακοσίας, (γίνονται) (δραχμαὶ)
σ. [(ἔτους)] ι̣β Αὐτοκρ̣ά̣τ[ο]ρος̣ Καίσα̣ρος Μάρκου Αὐ[ρηλ]ίου Σεουή̣ρ̣[ο]υ
Ἀλεξάνδ̣[ρ]ου Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς Σ̣ε̣[βα]σ̣τοῦ Τῦβι α̣.
(hand 2?) Αὐρήλ(ιος) Ἡρακ̣λ̣ε̣ί̣δ̣[ης ἔ]σ̣χ̣ο̣ν τὰς τοῦ τόκου δ̣ρ̣α̣[χμ]ὰ̣[ς] δ̣ιακοσίας γί(νονται) (δραχμαὶ) σ.
(hand 1) καὶ τῆ [ ̣ ̣ ] τοῦ Φαμενὼθ μη(νὸς) τοῦ α(ὐτοῦ) ι̣β̣ (ἔτους) ⟦Φα⟧ διεγρ(άψατε)
εἰς λ̣[όγο]ν̣ τόκ(ου) β̣[ο]υλ(ευτικῶν) εἰσιτηρίων ἄ̣λ̣λ̣[ας] δραχμὰς ἑκατ[ὸν (γίνονται) (δραχμαὶ)]
ρ̣. (ἔτους) ιβ Αὐτοκράτορος Καί[σα]ρος Μάρκου Αὐρη[λίου] Σ̣εουήρ̣ου Ἀλεξάνδρου Εὐσεβοῦς
Εὐτυ[χοῦ]ς Σεβα̣στοῦ Φαμενὼθ ̣ ̣.
(hand 2?) Αὐρήλ(ιος) Ἡρακλείδης ἔσ[χον] τὰς τοῦ τόκ[ου] δραχμὰς [ἑ]κατὸν γί(νονται) (δραχμαὶ) ρ.
(hand 1) Aurelius Herakleides, son of Dorion, agoranomos,
councillor, treasurer of the council funds of the city of Oxyrhynchus,
to the heirs of Antonius Priscus, former agoranomos and councillor, greetings.
Register for me today, as interest on what the aforementioned Antonius Priscus owes
for council grain-taxes, two hundred drachmas, total 200 drachmas.
Year 12 of Emperor Caesar Marcus Aurelius Severus
Alexander, Pious, Fortunate, Augustus, month Tybi 1.
(hand 2?) Aurelius Herakleides: I have received the two hundred drachmas of interest, total 200 drachmas.
(hand 1) And on the [..] of the month Phamenoth of the same 12th year, register
as interest on council grain-taxes another one hundred drachmas, total 100 drachmas.
Year 12 of Emperor Caesar Marcus Aurelius Severus Alexander, Pious,
Fortunate, Augustus, month Phamenoth [..].
(hand 2?) Aurelius Herakleides: I have received the one hundred drachmas of interest, total 100 drachmas.