p.oxy;47;3335

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;47;3335
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

α̣π̣ί̣ωνος

π̣άντων τῶν ἀπʼ Ὀξυρύγχων

κατὰ τὰ ὑπὸ τοῦ κρατίστου ἡγεμόνος Πομπηίου Πλάντα

κ̣ελε̣[υ]σ̣θέντα ἐμέτρησεν

[ὁ] ἀφῆλίξ μου υἱὸς Θέων

[Θ]έωνος τοῦ Θέωνος τῶν

[ὑπ]ὲρ συναγοραστικοῦ πυροῦ

[γενή]μ̣α̣τ̣[ος] τοῦ

(ἔτους) Αὐτοκράτορος [Καίσαρος Νέρου]α̣ Τραιανοῦ Σεβαστοῦ

[Γερμ]α̣νικοῦ διὰ σιτολόγων

[Τυχι]ννεκώτεως ὑπὲρ Πα-

[κερκ]ηι

ἀπηλιώτου ἀρτά-

[βην μ]ί̣αν̣ ἥμισυ ὡς τῆς

[ἀρτ]άβης ἐκ (δραχμῶν) ιϛ

<γίνονται(?)> (δραχμαὶ) κδ

[ἃς ]ἀξιῶι

ἀπολαβεῖν καὶ [ὀμν]ύω̣ Αὐτοκράτορα Καίσαρα

[Νέρο]υαν Τραιανὸν Σεβαστὸν

Γ̣[ερ]μ̣ανικὸν μηδὲν ἕτε-

[ρ]ον αὐτὸν ὀφίλειν

ὑπὲρ [σ]υ̣ν̣α̣γοραστικοῦ ἢ ὁμοί̣ο̣υ̣ λ̣ό̣γ̣ου εἰς τὴν ἐνεστῶσαν ἡ[μέ]ρ̣αν. (ἔτους) γ

Αὐτοκράτορος [Καί]σ̣αρος Νέρουα Τραιανοῦ [Σεβα]σ̣τ̣ο̣ῦ̣ Γερμανικοῦ, μην[ὸ]ς

ι̣δ̣

Latin

None extracted.

Translation into English

Of the Apion family, of all those from Oxyrhynchus, according to the orders of the most powerful governor Pompey the Great, having been commanded, my son Theon measured. Theon, son of Theon, concerning the synagogical fire, for the generation of the year of the Emperor Caesar Nero Trajanus Augustus Germanicus through the grain collectors, for the benefit of the Pakerkeii, of the sun-dweller, one half of the artaba as of the artaba from (drachmas) 16, (they are made?) (drachmas) 24, which I claim to receive and I swear by Emperor Caesar Nero Trajanus Augustus Germanicus that he owes nothing else to him for the synagogical or similar account for the present day. (Year) 3 of Emperor Caesar Nero Trajanus Augustus Germanicus, month.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 29)

Extracted Koine Greek Text

[ - - - ]α̣π̣ί̣ωνος
π̣άντων τῶν ἀπʼ Ὀξυρύγχων
[π]όλεως. κατὰ τὰ ὑπὸ τοῦ κρατίστου
ἡγεμόνος Πομπηίου Πλάντα
κ̣ελε̣[υ]σ̣θέντα ἐμέτρησεν
[ὁ] ἀφῆλίξ μου υἱὸς Θέων
[Θ]έωνος τοῦ Θέωνος τῶν
[ - - - ]ς̣ Τνεφερῶν καὶ Θαῆσιν
[ὑπ]ὲρ συναγοραστικοῦ πυροῦ
[γενή]μ̣α̣τ̣[ος] τοῦ β (ἔτους) Αὐτοκράτορος
[Καίσαρος Νέρου]α̣ Τραιανοῦ Σεβαστοῦ
[Γερμ]α̣νικοῦ διὰ σιτολόγων
[Τυχι]ννεκώτεως ὑπὲρ Πα-
[κερκ]ηι ἀπηλιώτου ἀρτά-
[βην μ]ί̣αν̣ ἥμισυ ὡς τῆς
[ἀρτ]άβης ἐκ (δραχμῶν) ιϛ, <γίνονται(?)> (δραχμαὶ) κδ,
[ἃς ]ἀξιῶ ἀπολαβεῖν καὶ
[ὀμν]ύω̣ Αὐτοκράτορα Καίσαρα
[Νέρο]υαν Τραιανὸν Σεβαστὸν
Γ̣[ερ]μ̣ανικὸν μηδὲν ἕτε-
[ρ]ον αὐτὸν ὀφείλειν ὑπὲρ
[σ]υ̣ν̣α̣γοραστικοῦ ἢ ὁμοί̣ο̣υ̣
λ̣ό̣γ̣ου εἰς τὴν ἐνεστῶσαν
ἡ[μέ]ρ̣αν. (ἔτους) γ Αὐτοκράτορος
[Καί]σ̣αρος Νέρουα Τραιανοῦ
[Σεβα]σ̣τ̣ο̣ῦ̣ Γερμανικοῦ, μην[ὸ]ς [ - - - ] ι̣δ̣

English Translation

[ - - - ]apionos
of all those from the city of Oxyrhynchus.
According to the orders given by the most excellent governor Pompeius Planta,
my adult son Theon, son of Theon, grandson of Theon, measured out
[ - - - ] of Tnephero and Thaesis
for the joint purchase of wheat
from the harvest of the 2nd year of Emperor
[Caesar Nerv]a Trajan Augustus
[Germ]anicus, through the grain collectors
[Tychi]nnekotes, for the eastern district of Pa[kerk]e,
one and a half artabae, at the rate of 16 drachmas per artaba, total 24 drachmas,
which I request to receive, and
I swear by Emperor Caesar
[Nerv]a Trajan Augustus Germanicus
that he owes nothing else
for the joint purchase or any similar
account up to the present
day. Year 3 of Emperor
[Cae]sar Nerva Trajan
[Augu]stus Germanicus, month [ - - - ] 14th.

Notes

Similar Documents