p.oxy;48;3389

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;48;3389

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ὑπατείας Φρουρίου Πλακίδου τοῦ λαμπρο-
τάτου ἐπάρχου ἱεροῦ πραιτωρίου καὶ
Φλαουίου Ῥωμο̣ύλλου τοῦ λαμπροτάτου,
Φαμενὼθ
Αὐρηλία Ἀπία καὶ ὡς χρηματίζει ἀπὸ
τῆ̣ς̣ Ὀξυρυγχιτῶν πόλεως Αὐρηλίῳ
Ἀφυγχίῳ Ὥρου ἀπὸ τῆς αὐτῆς πό-
λεως χαίρειν. ἐντέλλομαί σοι καὶ ἐπι-
τρέπω κατὰ τ̣ό̣δε μου τὸ ἐντολικὸν
τὴν ἐντυχία̣[ν] ποιήσασθαι ἐξ ὀνόμα-
τό μου παρ̣ὰ τῷ κυρίῳ μου τῷ δια-
σημοτάτῳ ἡγεμόνι Φλαυίῳ
Ὀλυμπίῳ καὶ τὰ προσόντα μοι
δίκαια πα̣ρ̣α̣θέσ̣θ̣αι ὡς κἀμοὶ
(*) παρού-
σῃ ἔξ̣εσ̣τ̣ι̣ν̣. κυρία ἡ ἐντολὴ ἁπλῆ
γραφεῖσα ἣν καὶ ἐξεδόμην σοι καὶ ἐπε-
ρωτηθεῖσα ὡμολόγησα.
———
(hand 2) Αὐ̣ρηλία Ἀπία πεποίημαι τὴν ἐντολὴν
ἐπὶ πᾶση
(*)
το̣ῖ̣ς̣ π̣ρ̣ο̣κιμένοις καὶ ἐπερωτητις
(*)
ὁμολόγησα
(*). Αὐρήλιος Παπνοῦτις
Ἀφυγχίου ἔγραψα ὑπὲρ \αὐ/τῆς γράμματα μὴ εἰ-
δοτος
(*).

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

Of the consulship of the fortress of Plakidus, the most illustrious governor of the sacred praetorium, and of Flavius Romulus, the most illustrious,
Greetings from Aurelia Apia, as she is dealing with Aurelius Aphynchios Horus from the same city. I command you and entrust you to make the request in my name before my lord, the most distinguished governor Flavius Olympius, and to present to me the just claims as it is also permitted to me.
The command is simple, written, which I also established for you, and having been asked, I acknowledged.
———
(hand 2) I, Aurelia Apia, have made the command concerning all those who are appointed and I acknowledged when asked.
Aurelius Papnoutis wrote on behalf of her letters without knowledge.

Similar Documents