Ὡρίων Παπνουτίῳ
βοηθῷ χ(αίρειν).
παράσχου εἰς ὑπηρεσίαν
τοῖς ὀφφ(ικιαλίοις) τοῦ κυρίου μου
τοῦ κόμιτος κρέως
λίτρας δέκα, γί(νονται) κρ(έως) λί(τραι)
ι.
(ἔτους)
λϛ
((s-etous))
ε
((s-etous)), Τῦβι
κ.
(hand 2) Ὡρίων σ̣εσ(ημείωμαι) κρέως λιτας
(*)
δέκα.
(none extracted)
To Horion Papnoutios,
greetings to the helper.
Provide for the service
to the officials of my lord,
of the komitos of meat,
ten litras, which become (litras)
i.
(of the year)
36
((s-of the year))
e
((s-of the year)), Tubi
k.
(hand 2) Horion has noted ten litras of meat.
(*)
ten.
Ὡρίων Παπνουτίῳ βοηθῷ χ(αίρειν).
παράσχου εἰς ὑπηρεσίαν τοῖς ὀφφ(ικιαλίοις) τοῦ κυρίου μου τοῦ κόμιτος κρέως λίτρας δέκα, γί(νονται) κρ(έως) λί(τραι) ι.
(ἔτους) λϛ, Τῦβι κ.
(hand 2) Ὡρίων σ̣εσ(ημείωμαι) κρέως λιτας (*) δέκα.
(No explicit Latin text found; abbreviations such as χ(αίρειν), ὀφφ(ικιαλίοις), γί(νονται), κρ(έως), λί(τραι), σ̣εσ(ημείωμαι) are Greek abbreviations, not Latin.)
Horion to Papnoutios, assistant, greetings.
Provide for the service of the officials of my lord the count ten pounds of meat, total ten pounds of meat.
Year 36, Tybi 20.
(Second hand) I, Horion, have signed for ten pounds of meat.
Apparatus: line 8: read λίτ<ρ>ας instead of λιτας.