p.oxy;49;3473

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;49;3473

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἀπόλλωνος κλε̣ιτου καὶ τῶν σ̣υ̣ν̣νάων θεῶν με ( ) ἱεροῦ λογίμου τοῦ ὄντος ἐν τῇ α(ὐτῇ) Πέλα. γραφὴ ἀ̣ν̣α̣[θ]η̣-μάτων καὶ προσόδ(ων) τοῦ ἐνεστ(ῶτος) [(ἔτους)] τῶν κυρίων Α[ὐτ]οκρατόρων Μάρκου Αὐρηλίου Ἀν[των]ίνου καὶ Λουκίου Αὐρηλίου Οὐήρου, ὧν ἐστιν τὸ καθʼ ἕν· ἀνδριάντες Ἀπόλλωνος ἱερακομό(ρφου) χαλ(κοῖ) γ ἐν θήκαις ξυλ(ίναις) γ , ἱέρακες χαλ(κοῖ) γ , ὧν β διακολ(ληθέντες(?)) χυτῷ λίθῳ, λυχνίαι χαλ(καῖ) μεικ(ραὶ) (*) γ , αυτομενις ξυλ(ιν ) περικεχ(ρυσωμεν ) α , σάλ(πιγγες) χαλ(καῖ) ἱερατικ(αὶ) β , βωμὸς λίθ(ινος) α , βωμὸς ἕτ(ερος) χαλ(κοῦς) αρτ( ) α , βωμὸς ἐ̣ν̣ τῷ δρόμῳ χαλ(κοῦς) α . ἔστι δὲ τοῦ προπυλ(αίου) τοῦ ἱεροῦ θύρα περικεχαλ(κισμένη) τὸ ἔμπρο-σθεν α , ᾗ ἐνκεκο ( ) προτομ(αὶ) χαλ(καῖ) β Σαράπιδος καὶ Ἀπόλλωνος, θυμια-τήρια χαλ(κᾶ) σαλ(πιγγωτὰ) δ , Βησᾶς χαλ(κοῦς) α , πυρην σιδη(ρ ) α , λαβὶς ὁμοί(ως) α , καὶ ἐν τῷ μεγάλ(ῳ) προπυλ(αίῳ) θύρα περικεχαλ(κισμένη) α . καὶ λαμ-βάνω παρὰ τῶν ἱερέων ταῖς ἐπω-νύμ(οις) ἡμέραις μέτρα χαλ(κᾶ) ἱερατικὰ β σὺν τροχίσκῳ σιδηρῷ α , ἃ παραδί-δωμι αὐτοῖς μετὰ τὴν ἑορτὴν. ὑ (*) πό-κειται δέ μοι παρὰ τῶν τοῦ ἱ (*) εροῦ ἱερ(έων) κατὰ διαδοχὴν ἕκαστος παρ̣ητ( ) ἐν τῇ ἁγνείᾳ τοῦ θεοῦ καὶ τοῦ ἱεροῦ εἰς δια-τροφὴν αἱ συνήθως διδόμ(εναι) παστοφό(ρῳ) ὑπηρετο(ῦντι) τῷ ἱερῷ (πυροῦ) (ἀρτάβαι) ιβ , αἳ καὶ διὰ λόγ(ου) τῶν ἱερέων ἀναλαμβ(άνονται), καὶ ἀπὸ δρα-γματολ(ογ ) καὶ παρὰ τῶν τῆς κώμης γε-ωργῶν καὶ κληρούχ(ων) βουλομ(ένων) διδόναι κατʼ εὐσέβειαν ἀπὸ τῶν παλ(αιῶν) χρόνω(ν) ἐξ οὗ συνάγο(νται(?)) (πυροῦ) (ἀρτάβαι) ̣ ̣ καὶ ἀ̣ρ̣γ̣(υρίου) (δραχμαὶ) μη , ἀνθʼ ὧν ἀναλ(ώματος)· ε̣ἰ̣ς ἐπιστατικ(ὸν) ἱερ ̣ ̣ ̣ ̣ τω( )κα̣τ̣α̣τ( ) ̣ ̣ ̣ ̣

Latin

(No Latin text found in the document)

Translation into English

Of Apollo, the priest and the gods who are with him, in the sacred place of the existing (sacred) log of the same Pella. A record of the offerings and revenues of the current year of the lords, the emperors Marcus Aurelius Antoninus and Lucius Aurelius Verus, of whom there is one for each: statues of Apollo, the falconer, in bronze in wooden cases, bronze falcons, of which some were broken by a stone, bronze lamps of mixed types, wooden altars, bronze altars, another bronze altar, an altar in the road of bronze. There is also a door of the temple's propylon, covered in bronze, in front of which are bronze busts of Sarapis and Apollo, bronze incense burners, a bronze altar, a bronze fire pit, a similar handle, and in the large propylon, a door covered in bronze. And I receive from the priests on the appointed days bronze sacred measures with an iron wheel, which I hand over to them after the festival. It is also required of me by the priests of the temple, according to succession, that each one in the purity of the god and the temple for the sustenance usually given to the pastophoroi serving the temple (of fire) (offerings), which are also taken up by the priests, and from the farmers and landholders of the village wishing to give in piety from the old times from which the offerings are gathered and silver drachmas, in exchange for which there is an expense; for a supervisory priest.

Similar Documents