παρε(τέθη).
[Α]ὐ̣ρ̣η̣λίοις Ἀσκληπίαδῃ γενομένῳ ὑπομνηματογρ(άφῳ)
[κ]α̣ὶ ὡς χρημ(ατίζει) καὶ τῷ σὺν αὐτῷ, βιβλιοφύλαξι,
π̣αρὰ Αὐρηλίου Ἀπολλωνίου ἀπελευθέρου
[Ἀ]ν̣τωνίου καὶ ὡς χρημ(ατίζει). κατὰ χειρόγραφον
[δ]ι̣σσὸν γεγονὸς τῷ διελθόντι
καὶ
ἔτι
[μ]η̣νὶ Παχὼ̣ν̣ ὡ̣μολόγησεν Αὐρήλιος Ἀσκλη-
[πι]ά̣δης Διδύμου μη(τρὸς) Βερενίκης ἀπὸ τῆς
[λαμ](πρᾶς) κα̣[ὶ] λ̣αμ(προτάτης) Ὀξυρυγχειτῶν
πόλεως ἐσχηκέ-
[ναι] παρ̣ʼ ἐ̣μοῦ ἐν χρήσι
διὰ χειρὸς ἀργυριων
[Σεβαστ]ῶ̣ν νομίσ̣ματος τάλαντον ἓν
[κα]ὶ̣ δ̣ρ̣αχμὰς δισχειλίας
δι̣ο̣ακοσίας
κεφαλέου̣
[ἐ]π̣ὶ ὑποθήκῃ τοῦ ὑπάρχοντο̣ς αὐτῷ καὶ κα-
[τηντ]η̣κότος εἰς αὐτὸν κληρονομικῷ δικαί-
[ῳ πρ]ό̣τερον τοῦ δηλουμένου αὐτοῦ πατρὸς
[Διδύμ]ου τρίτου μέρους̣ οἰκίας καὶ αὐλῆς καὶ
[τῶν] τ̣αύτης χρηστηρίων πάντων χω-
[ρὶς συμ]ποσίω
οὔσης ἐπʼ ἀμφόδου Κρητι-
[κοῦ, εἰς] ἐ̣ν̣σταθεῖσαν καὶ διε̣ληλυθυῖην
[τῆς ἀποδ]ό̣σεως προθεσμίαν ὡς τὸ
[χειρόγραφον περιέχε]ι̣, οὗ δημοσιωθέν-
[τος ὑπʼ ἐμοῦ μετʼ εὐδοκή]σ̣ε̣ως τοῦ ὑποχρέ-
[ου τῷ ἐνεστῶτι
γ
καὶ
β
(ἔτει) μηνὶ Χο]ίακ τὸν
[πρὸς ἡμὰς ἀπὸ διαλογῆς ἀναπεμ]φ̣θ̣έ̣ν-
τα χρηματ̣ι̣σ̣μ̣ὸ̣ν̣ ἐ̣π̣ι̣φ̣έ̣ρ̣ω̣ν̣ ὑ̣μ̣ῖ̣ν̣ σ̣ὺ̣ν̣
εἴσοις
ἀντιγράφοις ἐπιδί̣δ̣ω̣μι τὸ ὑπόμνη-
μα καὶ δηλῶ τὸν αὐτὸν ὑπό̣χ̣ρεόν μου
μὴ ἀπογεγράφθαι τὸ τρίτον μέρος τῶν
προκειμένων οἰκοπέδων, εἶναι δὲ αὐτοῦ
τοῦτο καθότι πρόκειται κληρονομικῷ δικαί-
ῳ πρότερον τοῦ δηλουμένω
αὐτοῦ πατρ\ὸς̣/
Αὐρηλίου Διδύμου ὡς καθήκει, καὶ ὀμνύω
τὸν ἔθιμον Ῥωμαίοις ὅρκον μὴ ἐψευθαι
(ἔτους)
γ
Αὐτοκράτορος Καίσαρος Γαΐ
ου Αὐρηλίου Οὐαλερί(ου)
Διοκλητιανοῦ Γερμανικοῦ Μεγίστου καὶ ἔτους̣
β
Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου Οὐαλερί(ου)
Μαξιμιανοῦ Εὐσεβῶν Εὐτυχῶν Σεβαστῶν
Τῦβι
ϛ
Αὐρήλιος Ἀπολλώνιος
ἐπιδέδωκα καὶ ὤμοσα τὸν ὅνκον
ὡς πρόκιται. Αὐρήλιος Σαραπίω(ν)
ἔγραψα ὑ
πὲρ αὐτοῦ μὴ εἰδότος
γράμματα.
Αὐρήλιος Ἀσκληπιάδης βιβλιοφύλ(αξ) σεσημ(είωμαι).
ὑποθήκη Σαραπ̣ί̣[ωνος] χαλκέως.
None extracted.
It has been placed.
To Aurelius Asclepiades, having been made, in the memorandum.
And as it is being accounted, and to the one with him, the librarian,
from Aurelius Apollonius the freedman
of Antoninus and as it is being accounted. According to the handwritten
document that has occurred to the one passing through
and still
in the month of Pachon, Aurelius Asclepiades, son of Berenice, from the
lamp and the chief of the Oxyrhynchites
city has been established
to me in use
through the hand of silver
of the August ones, one talent of currency
and two drachmas
of two hundred
of the head
upon the deposit of what is his and having been
bequeathed to him by hereditary right
before that of his father
Didymus, a third part of the house and courtyard and
of all its appurtenances without a banquet,
being on the crossroads of Crete, into
that which has been established and has been passed through
the deadline of the payment as the
handwritten document contains, which has been published
by me with the goodwill of the debtor in the present
year of the month Choiak, the
one sent to us from deliberation
the account of the funds being paid to you along with
the copies I give the memorandum and declare the same obligation of mine
not to be written off the third part of the
proposed properties, this is his
because it is subject to hereditary right
before that of his father
Aurelius Didymus as it is fitting, and I swear
the customary Roman oath not to lie.
(Year)
of the Emperor Caesar Gaius
Aurelius Valerius
Diocletianus Germanicus Maximus and the year
of the Emperor Caesar Marcus Aurelius Valerius
Maximianus the Pious and Fortunate of the August ones.
Tubis.
Aurelius Apollonius
I have given and sworn the oath
as it is proposed. Aurelius Sarapion
I have written about him without his knowledge
letters.
Aurelius Asclepiades the librarian has noted.
Deposit of Sarapion of bronze.