p.oxy;69;4752

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;69;4752
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Αὐρήλιο̣[ς] Ὡρίων Τυράννου μη(τρὸς) Μαρίας ἀπὸ ἐποικίου Πλανδρος τοῦ μεγάλου Ἑρμοπολείτου νομοῦ Αὐρηλίῳ Θεοδώρῳ Ἁρποκρατίωνος ἀπὸ τῆς λαμπρᾶς καὶ λαμπροτάτης Ὀξυρυχ-ειτῶν πόλεως χαίρειν. ὁμ[ο]λογῶ {πε}πεπρακέναι καὶ παραδεδωκ[έ]ν̣αι σοι ἐπʼ ἀγορᾶς τοῦ Ἄνω Κυνοπολείτου πῶλον ἄβωλον λευκόχρωμον, τιμῆς τῆς πρὸς ἀλλήλους συνπεφωνη-μένης ἀργυρίο<υ> Σεβαστῶν νομ̣ί̣σματος ταλάντων ἐννήα καὶ δραχμῶν τρισχιλείων, γ(ίνονται) (τάλαντα) θ (δραχμαὶ) Γ, ἃ κ[αὶ] αὐτόθει ἀπέσχ̣\ο/(ν) παρὰ σοῦ ἐκ πλήρους διὰ χειρὸς, τῆς βεβα̣ι̣ώ̣σεως πρὸς τὴν ἄλλην πᾶσαν βεβαίωσι̣ν̣ ἐξακολουθούσης μοι τῷ πεπρακό̣τι διὰ παντὸς καὶ ἀπὸ παντὸς τοῦ ἐπελευσομένου. {κ} κυρία ἡ πρᾶσις ἁ(πλῆ) γρ(αφεῖσα) καθαρά, κ̣α̣ὶ̣ ἐπ(ερωτηθεὶς) ὡμολό(γησα). ὑπατίας τῶν δεσποτῶν ἡμῶν Μαξιμιανοῦ τὸ η καὶ Μαξιμίνο̣υ̣ τὸ β, Φαμ̣(ενὼθ) η. Αὐρήλιος Ὡρίων οὐλὴν ἔχων ἐπὶ τὴν {την} ἀριστεραν χειραν πέπρακα τὸν πῶλον καὶ ἀπέσχον τὴν τιμὴν πλήρη ὡς̣ π(ρόκειται). Αὐ̣ρ̣(ήλιος) ε̣ι̣σ̣ι̣δω̣ ἔγρ(αψα) ὑ(πὲρ αὐτοῦ) γρ(άμματα) μὴ εἰδότος.

Latin

Apparatus

Translation into English

Aurelius Horion, son of Maria from the colony of Plandros, of the great Hermopolite nomos, to Aurelius Theodoros son of Harpokratios, greetings from the splendid and most splendid city of Oxyrhynchus. I acknowledge that I have sold and delivered to you at the market of Upper Cynopolis a white unblemished foal, for the agreed price of nine talents of silver, and three thousand drachmas, which are also herewith taken from you in full by hand, the confirmation being in accordance with all other confirmations following me for what has been sold and from all that is to come. The transaction is simple, clearly written, and when questioned, I acknowledged it. The authority of our lords Maximianus and Maximinus, is evident. Aurelius Horion, having a burden on his left hand, has sold the foal and has taken the full price as is appropriate. Aurelius Isidorus has written letters on his behalf without knowing.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 39)

Extracted Koine Greek Text

Αὐρήλιο̣[ς] Ὡρίων Τυράννου μη(τρὸς) Μαρίας ἀπὸ ἐποικίου Π̣λανδρος τοῦ μεγάλου Ἑρμοπολείτου νομοῦ Αὐρηλίῳ Θεοδώρῳ Ἁρποκρατίωνος ἀπὸ τῆς λαμπρᾶς καὶ λαμπροτάτης Ὀξυρυχειτῶν πόλεως χαίρειν. ὁμ[ο]λογῶ πεπρακέναι καὶ παραδεδωκ[έ]ν̣αι σοι ἐπʼ ἀγορᾶς τοῦ Ἄνω Κυνοπολείτου πῶλον ἄβωλον λευκόχρωμον, τιμῆς τῆς πρὸς ἀλλήλους συνπεφωνημένης ἀργυρίο<υ> Σεβαστῶν νομ̣ί̣σματος ταλάντων ἐννήα καὶ δραχμῶν τρισχιλείων, γ(ίνονται) (τάλαντα) θ (δραχμαὶ) Γ, ἃ κ[αὶ] αὐτόθει ἀπέσχ̣ον παρὰ σοῦ ἐκ πλήρους διὰ χειρὸς, τῆς βεβαιώσεως πρὸς τὴν ἄλλην πᾶσαν βεβαίωσιν ἐξακολουθούσης μοι τῷ πεπρακότι διὰ παντὸς καὶ ἀπὸ παντὸς τοῦ ἐπελευσομένου. κυρία ἡ πρᾶσις ἁ(πλῆ) γρ(αφεῖσα) καθαρά, κ̣α̣ὶ̣ ἐπ(ερωτηθεὶς) ὡμολό(γησα). ὑπατίας τῶν δεσποτῶν ἡμῶν Μαξιμιανοῦ τὸ η καὶ Μαξιμίνου τὸ β, Φαμ(ενὼθ) η. Αὐρήλιος Ὡρίων οὐλὴν ἔχων ἐπὶ τὴν ἀριστερὰν χεῖρα πέπρακα τὸν πῶλον καὶ ἀπέσχον τὴν τιμὴν πλήρη ὡς π(ρόκειται). Αὐρήλιος Ἰσίδωρος ἔγρ(αψα) ὑ(πὲρ αὐτοῦ) γρ(άμματα) μὴ εἰδότος.

Translation into English

Aurelius Horion, son of Tyrannus, whose mother is Maria, from the settlement of Plandros in the Greater Hermopolite nome, to Aurelius Theodorus, son of Harpocration, from the splendid and most illustrious city of the Oxyrhynchites, greetings. I acknowledge that I have sold and delivered to you in the marketplace of Upper Cynopolis a white-colored foal without blemish, at the price mutually agreed upon between us, nine talents and three thousand drachmas of silver imperial currency, total 9 talents and 3000 drachmas, which sum I have received from you in full payment by hand on the spot. The validity of this sale remains assured for me, the seller, forever and against all future claims. The sale is valid, simple, written clearly, and upon being questioned, I have acknowledged it. In the consulship of our lords Maximianus for the 8th time and Maximinus for the 2nd time, Phamenoth 8. I, Aurelius Horion, having a scar on my left hand, have sold the foal and received the full price as stated above. I, Aurelius Isidorus, wrote on his behalf, as he does not know letters.

Similar Documents