μου ἐν θέματι πυροῦ γενήματος τρίτου (ἔτους) Ἁδριανοῦ Καίσαρος τοῦ κυρίου Σαραπίωνι Ἐπιμάχου Τυχιναβιτωου ἀρτάβας δύο. (ἔτους) τρίτου Ἁδριανοῦ Καίσαρος τοῦ κυρίου, Μεσορὴ γρ(αμματεὺς) ἐπήνεγκ(ε) καὶ ἔστιν γρ(αμμ ).
None extracted.
Of me in the matter of the fire of the third produce (year) of the Emperor Hadrian, of the lord Sarapion, the Epimachus of Tychinabitus, two artabas. (year) of the third of the Emperor Hadrian of the lord, Mesor. The secretary has presented and it is (recorded).
μου ἐν θέματι πυροῦ
γενήματος τρίτου (ἔτους)
Ἁδριανοῦ Καίσαρος
τοῦ κυρίου Σαραπίωνι
Ἐπιμάχου Τυχιναβι-
τωου ἀρτάβας δύο. (ἔτους)
τρίτου Ἁδριανοῦ Καίσαρος
τοῦ κυρίου, Μεσορὴ ιθ.
γρ(αμματεὺς) ἐπήνεγκ(ε) καὶ ἔστιν
γρ(αμμ ).
...to me, in the account of wheat,
produce of the third (year)
of Hadrian Caesar,
the lord, to Sarapion,
son of Epimachos, from Tychinabis,
two artabas. (Year)
third of Hadrian Caesar,
the lord, Mesore 19.
The scribe delivered and it is...
scribe...
Explanation: This papyrus fragment appears to be a receipt or record of grain (wheat) delivery, specifically mentioning the third year of Emperor Hadrian's reign. It records the delivery of two artabas (a measure of grain) to an individual named Sarapion, son of Epimachos, from the locality Tychinabis. The date given is the 19th of Mesore (an Egyptian month). The text also references a scribe who delivered or recorded the transaction.