Δημη̣[τρί]ω̣ι στρ(ατηγῷ)
παρὰ Λεω[ν]ί̣δου Ἀλεξάνδρο(υ)
ἰατροῦ ἀπ’ Ὀξυρύγχων πόλ(εως).
τῇ ἐνεστώσῃ ἡμέρᾳ ἐπε-
τράπην ὑπὸ σοῦ διὰ Διο-
νυσίου ὑπηρέτου ἐφιδεῖν
(*)
τὴν πε̣ρ̣ὶ [ ]
γ̣ημιν προσ-
τάτην Σ̣ ̣ ̣ ̣
ιδος ἀστῆς
θυγατρὸς Κλαυδίου Διονυ-
σίου Πέτρ\̣/ωνος διάθεσιν.
ἐφιδὼν
(*)
οὖν τοῦτον τῇ
αὐτῇ ἡμέρᾳ διὰ τοῦ αὐτοῦ
ὑπηρέτου ἔγνων αὐτὸν
ἔχοντα ἐπὶ τῆς ὄψεω̣[ς]
[
- ca.6 -
κ]α̣ὶ ἐπὶ τοῦ
̣ [
-ca.?-
]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
(No Latin text was found in the provided document.)
To Demetrius, the strategos,
from Leonidas, son of Alexander,
physician from the city of Oxyrhynchus.
On this present day, I was
turned over by you through Dionysius,
the servant, to provide
(*)
the concerning [ ]
marriage of the daughter of Claudius Dionysius Petron.
Having provided
(*)
therefore this same day through the same
servant, I recognized him
having [ ]
[
- ca.6 -
and upon the
[
-ca.?-
]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --