ἑαυτῶν αὐτοῖς διόντων τοῖς ἀφήλιξι ἕτερος αὐτῶν ἀδελφὸς ἐφʼ ὅλην ἀλλότριος ἐπέδειξεν ἕτερος τῶν ὀρφανῶν φαίνονται. ἀξιῶ
(No Latin text was extracted)
"Of themselves, to them who are in charge of the relatives, another of them is a brother, shown to be a stranger throughout. Another of the orphans appears. I demand."
ασεως [...]
υ Παρθικοῦ Σαρματικοῦ Γερμανικοῦ [...]
θυγατριδῶν ἑαυτ[...]
ων αὐτοῖς δι[...]οντων[...]
τοῖς ἀφήλιξι π[...]πεσεῖν[...]
ἕτερος αὐτῶν ἀδελφὸ[ς...]
εν χαλκώματά τιν[α...]
τὸν Τούρβωνα ἐφʼ ὅλην[...]
ρ οὖν ἀλλότριος[...]
ου ἐπέδειξεν[...]
ἕτερος τῶν ὀρφα[νῶν...]
υτων προσθεισῶ[ν...]
φαίνονται. ἀξιῶ[...]
...of the [...]
...Parthicus, Sarmaticus, Germanicus [...]
...of his own granddaughters[...]
...to them through [...] being [...]
...to the minors [...] to fall [...]
another of them, a brother[...]
...in certain bronze objects[...]
...Turbō over the entire[...]
therefore foreign[...]
...he showed[...]
another of the orphans[...]
...having been added[...]
they appear. I request[...]