p.paris;;70bis

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.paris;;70bis
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

μηνιαῖοι

πάντως ἐπέχω τω αὐτὰς

λόγον ἐν τῷ

θε

χάρισαντος δια

λήμψομαι τὸ τέλος

ἰδίων διατάξεων

ρον διορθούμενος σοι τὸ ἐπιβάλλον σοι μέρος τρίτον καὶ

πᾶντως

τὸν χρόνον ἐν ᾧ ἂν

ταύτην

θασι αὐτὸν

αὐτὰ

ταμούντος

καὶ τῶν

ι τὸν χρόνον

μὴδὲ φυ

Latin

(vestig)

Translation into English

Monthly

In any case, I hold to them

A word in the

God

Of grace

I will take the end

Of my own arrangements

Correcting for you the part imposed on you, the third part and

In every way

The time in which

This

They will have him

These

Of the

And the time

Not even to plant

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 16)

Extracted Koine Greek Text

μηνιαῖοι
πάντως ἐ̣π̣έ̣χ̣ω̣ τω αὐτὰς
λόγον ἐν τ̣ῷ̣
θε
χ̣α̣ρ̣ί̣σ̣α̣ν̣τ̣ο̣ς̣ δια
λήμψομαι τὸ τέλος
ἰδίων διατάξεων
ρον διορθούμε-
νός σοι τὸ ἐπιβάλλον σοι μέρος τρίτον κ̣α̣ὶ̣
π̣ά̣ν̣τ̣ω̣ς̣
τὸν χρόνον ἐν ῷ ἂ̣ν̣
ταύτην
θασι αὐτὸν
αὐτὰ
τ̣α̣μ̣ο̣υ̣ν̣τ̣ο̣ς̣ καὶ τῶν
ι τὸν χρόνον
μ̣η̣δ̣ὲ̣ φυ

Extracted Latin Text

(vestig)

English Translation

Monthly
Certainly I hold them
Account in the
God
Of the one who granted through
I will receive the end
Of private arrangements
Correcting therefore
For you the portion assigned to you, a third and
Certainly
The time in which it might
This
They will come to him
These things themselves
Of the one cutting and of the
The time
Nor even na...

Note: The text is fragmentary and incomplete, making a fully coherent translation difficult. The provided translation is approximate and based on the readable portions of the Greek text. "(vestig)" in Latin likely stands for "vestigia," meaning "traces" or "remains."

Similar Documents