Φιλωνίδης τῶι πατρὶ χαίρειν. καλῶς ποεῖς εἰ ὑγιαίνεις, ὑγιαίνω δὲ καὶ αὐτός.
τοῖς θεσμοφύλαξι
μεθα παρα
βεβηκότι τακ
οὐκ ην
ε αὐτοῦ τοῦ ἀνηλώματος
Ἀνδρονίκωι πρὸς Ξάνθιππον ἀγαγεῖν
ὅ θέλω. ἐπόησεν
οὖν καὶ Ἀνδρόνικος Τληπολέμου αὐτῶι
ἐνέτυχεν δὲ καὶ Ποσειδωνίωι
φιλότιμότατα τῶι Ξανθίππωι
ἦν δὲ καὶ Τληπόλεμος Ξάνθιππον. ἦν δὲ καὶ Θεμιστοκλῆς
παραλήμψεσθαι τὸν
ὁ Ξάνθιππος οὐκ ἀλλότριος ἀλλά
μον με λέγειν
ευσεν αὐτῶι
τῶι βασιλεῖ ἐμοῦ ἀξιοῦντος
ἐγὼ δὲ ἥλκυκα ἕως ἂν οὗ
φιλοτιμότερος ἐπεποήκει
ἦν Τληπόλεμον ἀρξ
μἀμμενα τοι αὐτὸν
τισαν δὲ
None extracted.
Philonides to his father greetings. You are doing well if you are healthy; I am also healthy.
To the law-guardians
we are beside
having been defiled
it was not
of his own sacrifice
Andronikos to Xanthippus to lead
what I want. He did
therefore also Andronikos son of Tlepolemus encountered him
and also Poseidonios
most honorable to Xanthippus
and Tlepolemus was there with Xanthippus. And also Themistocles
was to receive the
Xanthippus was not a stranger but
he says to me
he was gracious to him
to the king to consider me worthy
and I have drawn until
he was more ambitious
he was Tlepolemus to begin
having been defiled he was