p.petra;1;10

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.petra;1;10
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

† ἔδωκ(εν) ὁ [εὐ]δοκιμ(ώτατος) Πατρόφιλος [Βάσσου λόγ(ῳ) [συντελιῶν] (*) αὐτοῦ ἐνάτης] δεκάτης, ἑνδεκάτης τῶν ἰνδ(ικτιώνων) ἐτ[ῶν τριῶν [καθ]ʼ (*) ἔτος ἰουγέρων ἐννέα ], τετάρτου, ὀγδό[ου], ἐ̣ξ (*) [Π]ετ̣ρ̣[ῶ]ν̣ καὶ ἐξ Α̣ὐ̣[γουστοπόλεως ι( ) τὸ ἥμισυ], τρίτον, δέκατον, ἑκατοστὸν ἑβδομηκοσ[τὸν πέμπτον, πάντα τὰ ἀπαιτηθέντα καὶ ἐπι-] 5 κλασθέντα ἔν τη γεννημ (*) [ καὶ οἰν(ο)κρέ(οις) καὶ πλ( ) [εἴδησιν] (*) ⁦ -ca.?- ⁩ ] τῆς τεταρτ̣ο̣μ̣οιρίας τῆς φιλοτιμη̣[θείσης παρὰ τῶν θειοτάτων καὶ εὐσεβεστάτων] ἡμῶν δεσποτῶν. ἐγράφ(η) μη(νὶ) Λῴῳ τοῦ (ἔτους) υ[ογ ἰνδ(ικτίωνος) ἑνδεκάτης. † Φλ(άουιος) Οὐάλης Ἀλφείου] ἀπέσχον εἰς τοὺς κατὰ καιρὸν ὑποδέκτ[ας ἀκολούθως - ca.19 - ] σοῦ τοῦ εὐδοκιμ(ωτάτου) Πατροφίλου τὰ διὰ σοῦ ̣ [ - ca.30 - ] 10 ἰουγατίωνος ̣ κ ̣ ̣ ν[ ̣ ]δ̣ι̣ων τίτλων ̣ κ[ - ca.30 - ] μέχρι συνπληρώσεως τῆς παρούση[ς ἑνδεκάτης ἰνδ(ικτίωνος). ὁμολογῶ μηδένα λόγον με] ἔχειν πρὸς σὲ καὶ ἰδιο (*) μου κινδ[ύνῳ ̣ ̣ ̣ ̣ ] ̣ ̣ [ ̣ ] ̣ [ ̣ ] ̣ ̣ [ - ca.30 - ] διαδόχω ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ κα̣ὶ̣ κληρονόμοις σοι[ - ca.30 - ] καὶ ἀμεθοδεύτητον περιποιεῖν ἐκ τῶν δ̣[ - ca.30 - ] 15 δημοσίων ἀπαίτησιν ἐν κ ̣ χε̣ρ̣ ̣ [ ̣ ]ε̣ ̣ ̣ [ - ca.27 - τῶν] διὰ σοῦ κεχρε[ω]σ̣τημένων παντοίων δα̣[ - ca.30 - ] ὡς εἴρηται μέχρις τῆς παρούσης ἑνδε[κάτης ἰνδ(ικτίωνος) - ca.22 - ] με, πρὸς γὰρ ἀ[σ]φάλιαν (*) ὑ̣με̣[τ]έ̣[ραν - ca.27 - ] ὁλόγραφον ἐ̣[μῇ χε]ι̣ρί. † ⁦ vac. ? ⁩ Apparatus ^ 3. l. ἐκ ^ 5. l. τε γενήμ[(ασι)] ^ 12. l. ἰδίῳ ^ 18. l. ἀσφάλειαν

Latin

None found in the extracted text.

Translation into English

† He (the most esteemed) Patrophilus gave [the words of Bassus] (*) on the ninth, tenth, and eleventh of the years of the indiction, [in the third year] (*) of the year of the Iougerians, nine, of the fourth, of the eighth, from (*) [Peter] and from Augusta [half of it], third, tenth, one hundred and fifty-seventh, all that was required and demanded in the birth (*) [and in wine and other things] (*) -ca.?- of the fourth part of the honor bestowed by our most divine and pious lords. It was written in the month of Loios of the (year) of the indiction, the eleventh. † Flavius Wallis son of Alpheus] I have separated to those who are at the time of receiving accordingly - ca.19 - your most esteemed Patrophilus through you ̣ [ - ca.30 - ] of the Iougatian ̣ k ̣ ̣ n[ ̣ ] of titles ̣ k[ - ca.30 - ] until the completion of the present eleventh indiction. I confess I have no reason to have against you and my own (*) danger ̣ ̣ ̣ ̣ ] ̣ ̣ [ ̣ ] ̣ [ ̣ ] ̣ ̣ [ - ca.30 - ] successors ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ and heirs to you[ - ca.30 - ] and to preserve without method from the public demands in k ̣ chẹṛ ̣ [ ̣ ]ẹ ̣ ̣ [ - ca.27 - of] through you required of all kinds of expenses - ca.30 - ] as it has been said until the present eleventh indiction - ca.22 - me, for the sake of security (*) your ὑμε̣[τ]έ̣[ραν - ca.27 - ] signature in my hand. † ⁦ vac. ? ⁩ Apparatus ^ 3. l. from ^ 5. l. and the births [(of)] ^ 12. l. my own ^ 18. l. security

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 22)

Extracted Koine Greek Text

† ἔδωκ(εν) ὁ [εὐ]δοκιμ(ώτατος) Πατρόφιλος [Βάσσου λόγ(ῳ) [συντελιῶν]
αὐτοῦ ἐνάτης]
δεκάτης, ἑνδεκάτης τῶν ἰνδ(ικτιώνων) ἐτ[ῶν τριῶν [καθ]ʼ
ἔτος ἰουγέρων ἐννέα ],
τετάρτου, ὀγδό[ου], ἐ̣ξ
[Π]ετ̣ρ̣[ῶ]ν̣ καὶ ἐξ Α̣ὐ̣[γουστοπόλεως ι(  ) τὸ ἥμισυ],
τρίτον, δέκατον, ἑκατοστὸν ἑβδομηκοσ[τὸν πέμπτον, πάντα τὰ ἀπαιτηθέντα καὶ ἐπι-]
κλασθέντα ἔν τη γεννημ[ καὶ οἰν(ο)κρέ(οις) καὶ πλ(  ) [εἴδησιν]
τῆς τεταρτ̣ο̣μ̣οιρίας τῆς φιλοτιμη̣[θείσης παρὰ τῶν θειοτάτων καὶ εὐσεβεστάτων]
ἡμῶν δεσποτῶν. ἐγράφ(η) μη(νὶ) Λῴῳ τοῦ (ἔτους)
υ[ογ ἰνδ(ικτίωνος) ἑνδεκάτης. † Φλ(άουιος) Οὐάλης Ἀλφείου]
ἀπέσχον εἰς τοὺς κατὰ καιρὸν ὑποδέκτ[ας ἀκολούθως
σοῦ τοῦ εὐδοκιμ(ωτάτου) Πατροφίλου τὰ διὰ σοῦ
ἰουγατίωνος κ̣ ̣ν[ ]δ̣ι̣ων τίτλων κ[
μέχρι συνπληρώσεως τῆς παρούση[ς ἑνδεκάτης ἰνδ(ικτίωνος). ὁμολογῶ μηδένα λόγον με]
ἔχειν πρὸς σὲ καὶ ἰδίῳ μου κινδ[ύνῳ
διαδόχω καὶ κληρονόμοις σοι[
καὶ ἀμεθοδεύτητον περιποιεῖν ἐκ τῶν δ[
δημοσίων ἀπαίτησιν ἐν κ̣χε̣ρ̣[
τῶν διὰ σοῦ κεχρε[ω]σ̣τημένων παντοίων δα̣[
ὡς εἴρηται μέχρις τῆς παρούσης ἑνδε[κάτης ἰνδ(ικτίωνος)
με, πρὸς γὰρ ἀ[σ]φάλειαν ὑ̣με̣[τ]έ̣[ραν
ὁλόγραφον ἐ̣[μῇ χε]ι̣ρί. †

Extracted Latin Text

Φλ(άουιος) Οὐάλης Ἀλφείου

English Translation

† The most honorable Patrophilos gave [on account of Bassos, completing]
his ninth, tenth, and eleventh indiction years, [three years each]
nine iugera per year,
the fourth, eighth, from [Petra] and from Augustopolis half,
third, tenth, one hundred seventy-fifth, all that was demanded and additionally
assessed in produce and wine-mixtures and [other] kinds [of goods],
of the quarter-share graciously granted by our most divine and most pious masters.
Written in the month of Loios of the year [unclear], eleventh indiction.
† Flavius Valens, son of Alpheios,
I have received accordingly from you, the most honorable Patrophilos, through you
to the receivers appointed at the proper time,
[unclear] of the titles [unclear]
until the completion of the present eleventh indiction. I acknowledge that I have no claim
against you, and at my own risk [unclear]
to your successor and heirs [unclear]
and to secure without deceit from the [unclear]
public demands [unclear]
of all kinds owed through you [unclear]
as stated until the present eleventh indiction,
for your security, written entirely by my own hand. †

Similar Documents