ἔδωκεν ὁ εὐδοκιμ(ώτατος) Πατρόφιλος Βάσσου λόγ(ῳ) συντελιῶν
αὐτοῦ τρισκαιδεκάτης,
τεσσαρεσκαιδεκάτης, πεντεκαιδέκατης τῶν ἰνδ(ικτιώνων) καὶ προαγόντων ἐτῶν τριῶν
καθʼ (ἔτος) ἰ(ουγέρων) ἐννέα , τετάρτου, ὀγδόου ἐκ Πετρῶν καὶ ἐξ Αὐγουστ(οπόλεως) ι( )
τ[ὸ] ἥμισυ, τρίτον, δέκατον,
ἑκατοστὸν ἑβδομηκοστὸν πέμπτον, πάν]τα τὰ ἀπαιτηθ(έντα) καὶ ἐπικλασθ(έντα) ἔν τη
γενήμα(σι) καὶ οἰν(ο)κρέ(οις)
καὶ πλ( ) εἴδησιν ἀκολούθως. ἐγράφ[η] μη(νὶ) [Λω]ιῳ τοῦ (ἔτους) υξ τρίτου ἰνδ(ικτίωνος) πρώτης.
Φλ(άουιος) Οὐάλης Ἀλφείου ἀπέσχον εἰς τοὺς κατὰ καιρὸν ὑποδέκτας ἀκολούθως.
τὰ πλ]η̣ρωθ(έντα) καὶ τὰ ἀπὸ λόγο(υ) πρώτης ἰνδ(ικτίωνος)
καὶ πρὸς ἀσφάλιαν ὑμετέραν ταύτην
(No Latin text was extracted from the document.)
"The most esteemed Patrophilus Bassus has given a statement concerning his thirteenth,
fourteenth, fifteenth of the years of the indictions and the preceding three years
in the year of the Romans nine, the fourth, the eighth from Petrus and from Augustopolis.
The half, the third, the tenth,
the hundredth, the seventy-fifth, all that was required and was claimed in the
harvests and the wine-presses
and the information accordingly. It was written in the month of Loios of the year
of the indiction third first.
Flavius Wallis, son of Alpheus, has separated to those who receive according to the time accordingly.
The fulfilled and those from the first indiction
and for your safety this."