Φλαουίῳ
Ἀπολλωνίῳ διασημο̣[τ]ά̣τῳ ἐπιτρόπῳ̣
πριουάτης Αἰγύπτου
Ἀπόλλων ἐξάκτωρ̣ Καβασείτου χαίρειν.
τ[ὸ]ν μηνιαῖον λόγον γενικὸν τοῦ Παῦνι μην̣(ός),
κύριε, τῆς ἐνεστώσης ὑπα̣[τ]ί̣ας
συστησάμε-
χω̣ρ̣ὶς προκρίματος καὶ κατὰ τὸ ἔθος
ἀποστίλας
εἰς τὴν σὴν τάξειν
καὶ ἵνʼ εἰδῇς
γράφω κύριε. (hand 2?) ἐρρῶσ̣θαί σε εὔχομαι ἐπίτροπε κύριε.
(No Latin text was extracted from the document.)
To Flavius,
to Apollonius, the distinguished steward,
priest of Egypt,
greetings from Apollo, the savior of Cabasetus.
I write the general monthly report of Pauni for the month,
my lord, of the current magistracy,
having arranged it separately without preference and according to the custom,
I have sent it to your order
and so that you may know.
I write, my lord. (hand 2?) I wish you to be well, I pray, steward my lord.