p.princ;3;126

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.princ;3;126
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Διόφαντος κοσμητεύσας καὶ [Ἡρ]ᾶς ἀρχιερατεύσ-
ἀρχιερατεύσας τῆς Εὐεργετιδέων
πόλεως ἐξετασταὶ εἰδῶν
Ἰ[σ]χυρίωνι τῷ καὶ Διοσκόρῳ Κόσμου χαίρειν.
ἐν τοῖς ἀναπεμφθεῖσι
ὑπὸ τοῦ τοῦ ν[ομοῦ] ἐγλογι-
στοῦ εἰς ἐξέτασιν εἴδεσιν τῆς διοικήσεως [
]πλ
καὶ δηλοῦται ἐωνῆσθαί σε παρὰ Ἡ[ρωνί]νου [τοῦ]
Δημ[οσ]θένους Νι[κο]μηδέως
ἀφʼ [ὧν παρε]χωρή-
θη (ἀρούρης)
𐅵 εἰς ἀμπ[έλ]ου φυτείαν [
]οικω

Latin

(None extracted)

Translation into English

Diophantus, having served as a magistrate, and [Her]as, having served as high priest of the city of Euergetis,
greetings to the inspectors of the kinds
to [Is]chyrion and Dioskoros of the World.
In those who have been sent up
by the law of the [nomos] for examination of the kinds of the administration [
]
and it is indicated that you are to be present with [Heroninus] [the]
Demosthenes of Nicomedea,
from whom it was granted (of the arable land)
𐅵 for the planting of a vineyard [
]of the house.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 44)

Extracted Koine Greek Text

Διόφαντος κοσμητεύσας καὶ [Ἡρ]ᾶς ἀρχιερατεύσ-
ας τῆς Εὐεργετιδέων πόλεως ἐξετασταὶ εἰδῶν
Ἰ[σ]χυρίωνι τῷ καὶ Διοσκόρῳ Κόσμου χαίρειν.
ἐν τοῖς ἀναπεμφθεῖσι ὑπὸ τοῦ τοῦ ν[ομοῦ] ἐκλογι-
στοῦ εἰς ἐξέτασιν εἴδεσιν τῆς διοικήσεως [ . . . ]πλ[ . ]
καὶ δηλοῦται ἐωνῆσθαί σε παρὰ Ἡ[ρωνί]νου [τοῦ]
Δημ[οσ]θένους Νι[κο]μηδέως ἀφʼ [ὧν παρε]χωρή-
θη (ἀρούρης) 𐅵 εἰς ἀμπ[έλ]ου φυτείαν [ . . . ]οικω

Apparatus Criticus (Latin)

2. N. Gonis, AnalPap 30 (2018) 208 n. 21 : Εὐεργτίδεων prev. ed.
4. N. Gonis, AnalPap 30 (2018) 208 n. 21 : ἀναπεμπθεῖσι prev. ed.
4-5. l. ἐκλογι|στοῦ
6. W. Clarysse, Tyche 33 (2018) 235 (KorrTyche 861) : [τοῦ κ(αὶ)] prev. ed.
7. W. Clarysse, Tyche 33 (2018) 235 (KorrTyche 861) : Νι[κο]μήδεως prev. ed.
8. N. Gonis, AnalPap 30 (2018) 208 : (ἀρουρῶν) ϛ prev. ed.

English Translation

Diophantos, having served as kosmeteus, and Heras, having served as high priest of the city of the Euergetidai, examiners of documents, to Ischyrion also called Dioskoros, son of Kosmos, greetings.
Among the documents sent up by the accountant of the nome for examination of the records of the administration [ . . . ] it is indicated that you have purchased from Heroninos, son of Demosthenes, grandson of Nikomedes, from which was ceded one aroura for planting a vineyard [ . . . ].

Translation of Latin Apparatus Criticus

Line 2: N. Gonis, AnalPap 30 (2018) 208 note 21: previously edited as "Εὐεργτίδεων".
Line 4: N. Gonis, AnalPap 30 (2018) 208 note 21: previously edited as "ἀναπεμπθεῖσι".
Lines 4-5: read "ἐκλογιστοῦ".
Line 6: W. Clarysse, Tyche 33 (2018) 235 (KorrTyche 861): previously edited as "[τοῦ κ(αὶ)]".
Line 7: W. Clarysse, Tyche 33 (2018) 235 (KorrTyche 861): previously edited as "Νι[κο]μήδεως".
Line 8: N. Gonis, AnalPap 30 (2018) 208: previously edited as "(ἀρουρῶν) ϛ".

Similar Documents