Αὐρήλιοι [Π]τολμίω(ν) ἐξηγητὴς καὶ Ἡρα[κλ]ειαν[ὸ]ς ὃ καὶ Μωρίων ἀρχιε- ρεὺ[ς ἀ]μφό[τ]εροι βουλευταὶ τῆς λαμ(πρᾶς) καὶ [λ]αμπρο(τάτης) Ὀ[ξυ]ρυγχειτῶν πόλεως δη[μο]σ(ίων) χρημά(των) τραπεζεῖται (*) Αὐρη-λίᾳ Σ[ι]ντοτόῃ τῇ καὶ Ἀλειταρείῳ χ(αίρειν). διέ[γ]ραψας ἡμῖν ἐπὶ τὴν τοῦ νομοῦ δη[μοσί]α[ν τ]ράπ[ε]ζαν εἰς ἀρίθμη-σιν [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ το]ῦ μ[ην]ὸς Χοίακ λ ὑπ[ὲρ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ]ολίου [ἐ]ποικίω (*) Ταωτρι ̣ ̣ [ - ca.12 - ]ς ιθ καὶ ιη καὶ [ια ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ δρ]αχμὰς τρισχει-λί[ας] (*) (γίνονται δραχμαὶ) Γ ἔτους [ἐννεακ]αιδεκ[ά]του καὶ (ἔτους) ιη [τῶν δεσποτῶν] ἡμῶ[ν] Διοκλητιανοῦ κα[ὶ Μαξιμιανοῦ Σεβα]στ[ῶν καὶ (ἔτους) ια ] [Κωνσταντίου καὶ Μαξιμιανοῦ τῶν] [ἐπιφανεστάτων Καισάρων] Παῦνι ι . vac. ? Traces 2 lines Apparatus ^ 5. l. τραπεζῖται ^ 10. l. [ἐ]ποικίου ^ 12-13. l. τρισχι|λί[ας]
None extracted.
The Aurelians [P]tolmios, the interpreter, and Heracleianus, who is also the high priest of Morions, both senators of the illustrious and most brilliant city of Oxyrhynchus, are in charge of the public funds of the city. To Aurelius Sintototes and Aleitaris, greetings. You have written to us regarding the public treasury of the law for the accounting of the month of Choiak, concerning the amount of 13 and 18 drachmas, threefold. (These are drachmas.) In the year of the 19th and (the year) 18 of our lords Diocletian and Maximianus, and (the year) 11 of Constantine and Maximianus, the most illustrious Caesars, Pauni.