p.rein;2;94

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.rein;2;94
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Αὐρηλίῳ Ἀπολιναρίῳ
στρ(ατηγῷ)
παρὰ Ἁρθώνιος Ἁρπα-
ήσιος τοῦ Ἁρθώνιος
μητ(ρὸς) Τετεῖτος καὶ Πε-
κύσιος Σωτῆρος τοῦ
Πετοσαράπιος ἀμφοτ(έρων)
ἀπʼ Ὀξορύγχ(ων) πόλ(εως) ἱ
(*) ε-
ροτεκτόνων ἱ
(*) ἱερῶ
Θοήριδος καὶ Ἴ
(*) σιδος
καὶ Σαράπιδος καὶ τῶν
συννάων θεῶν μεγί[σ-]
των προκεχειρισμ[έ-]
νων ὑπὸ τῶν συνι
(*) ε[ρο-]
τεκτόνων. ὀμνύομε̣[ν]
τὴν Λουκίου Σεπτιμί[ου]
Σε̣ο̣υ̣ή̣ρου Εὐσεβοῦς
Περτίνακος Καίσαρος
τοῦ κυρίου τύχην
μήτε̣ χειρισμὸν ἢ πρόσ-
οδον ἔχειν, ἡνίκα
δὲ ἐὰν ἁγνεύωμεν
κα[τʼ ἔ]τος μόνῳ τῷ
Ἁ̣δ̣[ρια]νῷ μηνὶ ἐν τῷ
τῆ[ς Θ]ο̣ήριδος ἱ
(*) ἐρῷ
ἀρ[τί]δια ἡμεῖν
(*) δίδοσ-
θα[ι ὑ]πὸ τῶν τῆς Θοήρι-
δο̣[ς ἱερ]έων τὰ πρὸς
[
̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣
]περ ἂν εἰς δια-
30
τ
̣
[
̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣
]αρτ[
̣ ̣
]αρ[
⁦ -ca.?- ⁩
]ημ̣[
⁦ -ca.?- ⁩
]

Latin

(None extracted)

Translation into English

To Aurelius Apollinaris,
commander,
from Arthonios Harpa-
sius of Arthonios,
mother of Teteitos and Pe-
kycios Soter of
Petosarapis, both
from Oxyrhynchus city, in the
(*) temple of the
10
Thoeridos and I
(*) sidus
and Sarapidos and of the
greatest gods
preordained by the
15
priests. We swear by the
luck of Lucius Septimius
Seouyros Eusebios
Pertinax Caesar,
that we will not have
either management or
income, whenever
if we are pure
20
in the year alone of the
Ἁ̣δ̣[rian] month in the
temple of Thoeridos
25
that we will be given
(*) by the priests of Thoeridos
the matters concerning
[
̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣
]as long as we enter into
30
the
̣
[
̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣
]arrangement
̣ ̣
]
-ca.?-
]
-ca.?-
]

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 10)

Extracted Koine Greek Text

Αὐρηλίῳ Ἀπολιναρίῳ στρατηγῷ παρὰ Ἁρθώνιος Ἁρπαήσιος τοῦ Ἁρθώνιος μητρὸς Τετεῖτος καὶ Πεκύσιος Σωτῆρος τοῦ Πετοσαράπιος ἀμφοτέρων ἀπʼ Ὀξορύγχων πόλεως ἱεροτεκτόνων ἱεροῦ Θοήριδος καὶ Ἴσιδος καὶ Σαράπιδος καὶ τῶν συννάων θεῶν μεγίστων προκεχειρισμένων ὑπὸ τῶν συνιεροτεκτόνων. ὀμνύομεν τὴν Λουκίου Σεπτιμίου Σεουήρου Εὐσεβοῦς Περτίνακος Καίσαρος τοῦ κυρίου τύχην μήτε χειρισμὸν ἢ πρόσοδον ἔχειν, ἡνίκα δὲ ἐὰν ἁγνεύωμεν κατʼ ἔτος μόνῳ τῷ Ἁδριανῷ μηνὶ ἐν τῷ τῆς Θοήριδος ἱερῷ ἀρτίδια ἡμῖν δίδοσθαι ὑπὸ τῶν τῆς Θοήριδος ἱερέων τὰ πρὸς [...] περ ἂν εἰς διατ[...].

Extracted Latin Text

Lucii Septimii Severi Eusebis Pertinacis Caesaris

English Translation

To Aurelius Apolinarius, strategos, from Harthonios Harpaesis, son of Harthonios, whose mother is Teteis, and from Pekysis Soter, son of Petosarapis, both from the city of Oxyrhynchus, sacred builders (temple craftsmen) of the temple of Thoeris and Isis and Sarapis and the greatest associated gods, appointed by the fellow sacred builders. We swear by the fortune of our lord Lucius Septimius Severus Pius Pertinax Caesar neither to have any management nor revenue, but whenever we purify ourselves annually only in the month of Hadrianus in the temple of Thoeris, small loaves (bread) are given to us by the priests of Thoeris for the purpose of [...] whatever may be for the distribution [...].

Similar Documents