p.ryl;4;568

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.ryl;4;568

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Φιλῖνος Ζήνωνι
χαίρειν. καθότι ἔγρα-
ψας περὶ Ζήνωνος
ἐνέτυχον [Ἀ]φθο-
5
νήτωι καὶ διοικη-
θήσεται ὥσπερ
γράφεις. καλῶς δὲ
ποιήσεις κατὰ τὸ ὑ-
10
πόμνημα ὅσα εἰς
τὴν
(*
δοχὴν ἕτοι-
μα ποιησάμενος
καὶ καταποστεί-
λας εἰς τὴν
ι
τοῦ
Χοίαχ ἢ
ιβ
. καὶ σὺ
15
δὲ εὖ ποιήσεις παρα-
γενόμενος μετὰ
τῶν ἀδελφῶν· θύω
γὰρ ὑπέρ τε ἐμοῦ
καὶ σοῦ. κατασκεύ-
20
ασον δὲ καὶ πίνα-
κας
κε
, τὸ ἀνὰ
μέσον πῆ(χυν)
α
δα(κτύλους)
η
μέγαν, ἵνα δοθῆι
τοῖς πίνουσι καθό-
25
τι τοῖς Ἑρμαίοις.
ἀπεστακα
(*
δέ σοι
καὶ τὸ μέτρον τοῦ
πίνακος· ὧδε μὲν
γὰρ οὔ φασι δυνήσε-
30
σθαι τηλικούτους ποι-
ῆσαι, νυνὶ δὲ ἀναγκάζον-
ται δύο διδόναι. ἔρρωσο.
v
20Ζήνωνι.

Latin

Apparatus
^
r.10.
corr. ex τησ
^
r.26.
l. ἀπέστακα

Translation into English

Phileinus to Zenon,
greetings. As you have written about Zenon,
I encountered [A]phthonei and he will be managed as you write.
You will do well according to the memorandum as much as you have prepared for the reception
and sent to the place of Choiak or 12.
And you will also do well by coming with the brothers; for I sacrifice for both me and you.
Prepare also the tablets, the one in the middle being large, so that it may be given to those drinking according to the Hermai.
I have also sent you the measure of the tablet; for here they say it cannot be made of such size, but now they are compelled to give two.
Farewell.
To Zenon.

Similar Documents