ἔτους δευτ̣έρου τοῦ κυρίου ἡμῶν Δομιγ̣τίου
Δομι̣γ̣τιανοῦ
Σεβαστοῦ, Θὼθιϛ.
Αὐρήλιοι Ἡρωνῖνος, καὶ Ἀθανάσιος καὶ Φιλά̣δελφος, καὶ Σερηνίων, ἀμφότεροι ἐξηγ(ητεύσαντες) Ἀλεξανδρίας, δεκάπροτοι καὶ η τοπαρχείας Θεμίστου μερίδος.
ἐμετρήθησαν ἡμῖν ἐν θησαυρῷ κώμης Θεαδελφίας μέτρῳ δημοσίῳ ξυστῷ ὑπὲρ γεννήματος ἔτους ὀνόματος Θερμουθαρίου διὰ κλη(ρονόμων) Σαταβοῦτος πυροῦ καθαρὰς <ἀρτάβας> δώδεκα, (πυροῦ ἀρτάβας) ιβ.
Αὐρήλιος Ἡρωνεῖνος δεκ(άπρωτος) διʼ ἐμοῦ Ἰουλια-νοῦ ἐσημι(ωσάμην) τοὺς ὀβολοὺς καὶ τὰ ναῦλα τῶν διαιρεμάτων.
Αὐ(ρήλιος) Φιλάδελφος δεκ(άπρωτος) σεσ(ημείωμαι) τοὺς ὀβολοὺς καὶ τὰ ναῦλ(α) τῶν διεραμά̣τ̣ων.
Αὐρή(λιος) Σερηνίων δεκ(άπρωτος) δι(ὰ) ἐμοῦ Σαρμ(άτου) σεσ(ημείωμαι).
None extracted.
In the second year of our Lord Domitian, of Domitianus the August, Thoth.
Aurelius Heroninus, and Athanasius and Philadelphus, and Serenion, both having explained Alexandria, the decaprotis and the toparchy of the portion of Themistus.
They were measured for us in the treasury of the village of Theadelphias by the public measure of the xystus for the produce of the year named Thermutharius through the clerks, Satabous, twelve pure artabas of wheat, (twelve artabas of wheat).
Aurelius Heroneinus, the decaprotis, through me, Julian, I have noted the obols and the freight of the divisions.
Aurelius Philadelphus, the decaprotis, I have noted the obols and the freight of the divisions.
Aurelius Serenion, the decaprotis, through me, Sarmatus, I have noted.