p.sorb;3;74

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.sorb;3;74
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

τὰ δύο μέρη, τὸ δὲ τρίτον
ταύτην καθάπερ γέγραπται. καὶ ἐὰν ἦι ἄνυδρος γῆν σκωληκόβρωτον γέγραπται. τῆς δὲ Ζηνόδωρος Θεοδώρωι ἑκάστης ἀρούρας
ἐκ τοῦ κοινοῦ τῆς τε σκωληκοβρώτου καὶ ἀνύδρου γενόμενην γῆν πρὸς τῶι κλήρωι ὧι Θεόφιλος ἔσπειρεν ἐν ἡιολίου. ἐὰν δὲ σησαμ
ἡ δὲ συγγραφὴ ἥδε κυρία ἔστωι οὗ ἂν ἐπιφέρηται. μάρτυρες τῶν λοχαγός, Βοίσκος ἰδιώτης, Σπάρτακος ἰδιώτης, [οἱ δύο(?)]
Ταρουθίνας Θρᾶιξ ἰδιώτης, οὗτοι τῶν Σαδάλου συειτω ἐμ
τὸ ἥμυσυ τῆς συγγραφῆς. σήσαμος.

Latin

Mοχονάπι

Translation into English

The two parts, and the third part
This is as it has been written. And if it is dry land, it is written as worm-eaten. Of Zeno, to Theodoros, of each field
from the common of both the worm-eaten and dry land that has been made towards the lot where Theophilos has sown in the half. And if sesame
let this writing be authoritative wherever it may be brought forth. Witnesses of the captains, Boiskos the private citizen, Spartakos the private citizen, [the two(?)]
Tarouthinas the Thracian private citizen, these of the Sadalos let them be.
The half of the writing. Sesame.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 16)

Extracted Koine Greek Text

τὰ δύο μέρη, τὸ δὲ τρίτον
ταύτην καθάπερ γέγραπται. καὶ ἐὰν ἦι ἄνυδρος
γῆν σκωληκόβρωτον γέγραπται. τῆς δὲ
Ζηνόδωρος Θεοδώρωι ἑκάστης ἀρούρας
τω ἐκ τοῦ κοινοῦ τῆς τε σκωληκοβρώτου καὶ ἀνύδρου
γενομένην γῆν πρὸς τῶι κλήρωι ὧι Θεόφιλος ἔσπειρεν ἐν
αἱρεθέντος Ζηνοδώρωι ἡμιολίου. ἐὰν δὲ σησαμ[
Ζηνοδώρωι ἡμιολίου. ἡ δὲ συγγραφὴ ἥδε κυρία ἔστωι οὗ [ἂν]
ἐπιφέρηται. μάρτυρες
τῶν [...] λοχαγός, Βοί[σκ]ος ἰδιώτης, Σπάρτακος ἰδιώτης, [οἱ δύο(?)]
[Θρᾶικες(?)] ἰδιώτης(?), Τα]ρουθίνας Θρᾶιξ ἰδιώτης, οὗτοι τῶν Σαδάλου συ[
]ειτω ἐμ Μοχονάπι.
τὸ ἥμυσυ τῆς συγγραφῆς. σήσαμος.

English Translation

"The two parts, and the third part
as it is written. And if it is waterless
it is written as worm-eaten land. And concerning the land,
Zenodoros to Theodoros for each aroura (unit of land measure)
from the common (land), both worm-eaten and waterless,
the land having become (such), in addition to the allotment which Theophilos sowed in,
having been chosen for Zenodoros at one and a half (times the rate). But if sesame [is sown(?)],
for Zenodoros at one and a half (times). And let this contract be authoritative wherever it is presented.
Witnesses:
[...] captain, Boiskos, private citizen, Spartakos, private citizen, [the two(?)]
[Thracians(?)] private citizen(?), Tarouthinas, Thracian, private citizen, these from the (group) of Sadalos [...]
[...] in Mochonapi.
Half of the contract. Sesame."

Notes

Similar Documents