ἐφʼ ὑπάτων τῶν κυρίων ἡμῶν Αὐτοκρατόρων Διοκλητιανοῦ τὸ ε καὶ Μαξιμιανοῦ το δ Σεβαστῶν.
κληρονόμοις Γαΐου Ἰουλίου Αὐρηλίου Διογένους γενομένου ὑπομνηματογράφου καὶ ὡς ἐχρημάτιζε διὰ τῶν ἐπιτρόπων
Αὐρηλίων Ἰουλιανοῦ τοῦ καὶ Διοσκουρίδου ὑπομνηματογράφου, βουλευτοῦ τῆς
λαμπροτάτης πόλεως τῶν Ἀλεξανδρέων, πρυτανεύσαντος καὶ Δημητριανοῦ Πλουτίωνος γυμνασιαρχήσαντος ἀμφοτέρων βουλευτῶν
τῆς λαμπρᾶς καὶ λαμπροτάτης Ὀξυρυγχιτῶν πόλεως, Αὐρήλιοι Ὡριγένης Σερήνου μητρὸς Διοσκοροῦτος καὶ Ἁρποκρατίων.
παυῶνός μητρὸς Ἀνναρίης, ἀμφότεροι ἀπὸ τῆς αὐτῆς πόλεως χαίρειν. ὁμολογοῦμεν ἐσχηκέναι παρʼ ὑμῶν
ἐν χρήσει διὰ τῶν πραγματευτῶν ὑμῶν ἀργυρίου Σεβαστοῦ νομίσματος δραχμῶν μυριάδας τρις καὶ τετρακοσίας, αἵ εἰσι τάλαντα πέντε καὶ δραχμαὶ τετρακοσίαι, γίνονται (τάλαντα) ε (δραχμαὶ) υ,
ἅπερ ἐπάναγκες ἀποδώσομεν ὑμῖν ἐξ ἀλληλεγγύης.
(No Latin text was extracted from the document.)
"In the name of all our Lords, the Emperors Diocletian and Maximian, the Augusti.
To the heirs of Gaius Julius Aurelius Diogenes, having been made by the notary and as it was decreed through the stewards of Aurelius Julianus and Dioscurides, the notary, of the council of the most illustrious city of Alexandria, who presided and of Demetrianus Plutio, who was the gymnasiarch of both councils of the most illustrious and splendid city of the Oxyrhynchites, Aurelii Horigenes, son of Serenus, of Dioscorus and Harpocration.
The son of Annaria, both from the same city, greetings. We agree that we have received from you in use through your merchants silver of the Augusti, of the currency of three hundred thousand drachmas, which are five talents and four hundred drachmas, which become (talents) and (drachmas) and,
which we are obliged to return to you from mutual agreement."
[ἐφʼ ὑ]π̣άτων τῶν̣ κ̣υρίων ἡ̣[μ]ῶν Αὐτοκρατόρων
[Δ]ιοκ̣λητιανο̣ῦ τὸ ε καὶ Μ̣αξιμιανοῦ το δ Σεβαστῶν.
[κλ]η̣ρ̣ονόμοις Γαΐου Ἰουλίου̣ Αὐρηλίου Διογένους γενομένου
[ὑπ]ο̣μνηματ̣ο̣[γ]ρ̣άφου κ̣α̣ὶ̣ ὡ̣ς ἐχρημ(άτιζε) διὰ τῶν ἐπιτρόπω(ν)
[Αὐρ]η̣λ̣ίων Ἰουλ̣ι̣α̣νοῦ τοῦ̣ κ̣α̣ὶ̣ Διοσκουρίδου ὑπομ(νηματογράφου), βουλ(ευτοῦ) τῆς
[λαμ]π̣ροτάτης π̣όλεως τῶ̣ν̣ Ἀλεξανδρέων, πρυτανεύσα-
[ντο]ς̣ καὶ Δημη[τρι]ανοῦ Πλουτίωνος γυμ(νασιαρχήσαντος) ἀμφοτέρων βουλ(ευτῶν)
[τῆς] λ̣α̣μ̣π̣ρ̣ᾶ̣ς̣ [καὶ] λαμπροτάτης Ὀξ(υρυγχιτῶν) πόλεως,
[Αὐρ]ή̣λιοι Ὡ[ρι]γ̣έ̣ν̣ης Σερήνου μη(τρὸς) Διοσκοροῦτος καὶ Ἁρποκρα-
[τίων.] ... ω̣ν̣ος μη(τρὸς) Ἀνναρίης, ἀμφότ(εροι) ἀπὸ τῆς αὐτῆς
[π]όλεως χα[ίρ]ε̣ιν. ὁμολ̣ο̣γοῦμεν ἐσ̣χ̣η̣κ̣έναι παρʼ ὑμῶν
[ἐν χ]ρήσει δ̣[ιὰ] τ̣ῶν πραγμ̣ατευτῶν ὑ̣μ̣ῶν ἀρ̣γυρίου Σεβαστο(ῦ)
[νομί]σ̣ματ̣ο̣ς̣ δρα̣[χμῶ]ν̣ μυριάδας τρεῖς καὶ τ̣ετρακοσίας, αἵ εἰ-
[σι τάλ]α̣ν̣[τα πέντε κ]α̣ὶ δ̣ραχ̣[μαὶ] τ̣ετ̣ρακ̣[όσι]αι, γί(νονται) (τάλαντα) ε (δραχμαὶ) υ,
[ἅπερ ἐπάναγκες ἀ]π̣οδώ̣σ̣ομεν ὑ̣[μῖν] ἐξ ἀλληλ̣[εγ]γύης...
[In the consulship] of our lords the Emperors Diocletian for the fifth time and Maximian for the fourth time, Augusti.
To the heirs of Gaius Julius Aurelius Diogenes, formerly hypomnematographos (official recorder), and as he acted through the procurators,
Aurelii Julianus also called Dioscurides, hypomnematographos, councillor of the most illustrious city of the Alexandrians, during the prytany (presidency)
and gymnasiarchy of Demetrianus son of Ploution, both councillors of the illustrious and most illustrious city of Oxyrhynchus,
Aurelii Origenes son of Serenus, whose mother is Dioskorous, and Harpokration ... son of ... whose mother is Annaria, both from the same city, greetings.
We acknowledge that we have received from you, through your agents, in loan, silver imperial coinage amounting to thirty-four thousand drachmas,
which are five talents and four hundred drachmas, total five talents and four hundred drachmas,
which we shall necessarily repay to you jointly and severally...