pap.congr.27;;958_2

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/pap.congr.27;;958_2

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ὡς παρὼν ταυ̣τ̣α̣ γέ]γ̣ραφα. τὸν ἁγιώτατον ἡμῶν πατέρα πρὸς τού- τοῖς π]ροσκυνῶ τὴν ὑμετέραν μεγαλο[πρέπεια]ν ποθεινότητα δι' ἄλ]λ̣ων γραμμάτων καὶ τὴν κυρίαν τὴν Μάραν καὶ τοὺς πάντας τοὺς ἐν τῷ ἀφθόνῳ ὑμῶν οἴκῳ ἐν[οι]κ̣ο̣ῦ̣ν̣τ̣α̣ς σ̣ὺν θεῷ πρὸς ἀ]λ̣λ̣ή̣λ̣ο̣υ̣ς̣· καὶ ἀποστ̣είλας α[ὐ]τὸν ε̣ἰ̣ς̣ ο̣ἶ̣κ̣ο̣ν̣ τ̣α̣ῦ̣τα̣ γ̣έ̣γραφα ἔσωθεν τῶν γραμμάτων ⳨

Latin

δ̣ε̣σπ(ότῃ) ἐμῷ [τὰ π(ὰντα) τ]ῷ μεγαλοπρ(επεστάτῳ) καὶ̣ περ̣ιβ[λέ(πτῳ) [π(άσης)] τ̣ιμ̣(ῆς) καὶ πρ̣(οσ)κ(υνήσεως) ἀ̣ξ̣[(ίῳ) γνη(σίῳ) ἀδε]λ̣φ̣(ῷ)

Translation

As I am present, I have written these things. To our most holy father, I worship your great magnificence, a longing through other letters, and the lady Mara and all those who dwell in your abundant house with God towards one another. And having sent him to this house, I have written these things from within the letters.

To my lord, all things to the great overseer and the one who is most revered, worthy of all honor and worship, to a genuine brother.

Similar Documents