ἔτους [
-ca.?-
Αὐτο]κράτορος Καίσαρος Δομ[ιτι]ανοῦ σεβαστοῦ Γερμ[ανι]κοῦ μηνὸς Σεβασ[τοῦ] εἰκάδι
κ ἐν τ̣[ῇ Σ]οκνο-
παίου Ν[ήσῳ τῆς Ἡρακλεί]δου μερίδος τοῦ Ἀρσινοίτ[ου] νομοῦ. ὁμολογεῖ [Τα]βοῦς Πανειφρίμμιος
[τ]οῦ Πανειφρίμμιος ὡ̣[ς] ἐτῶν εἴκοσι , [οὐλὴ
-ca.?-
] δεξιόν, μετὰ κυρίου τοῦ ἑα[υt]ῆς ἀνδρὸς Σώτου τοῦ Στ[οτ]οήτιος ὡς ἐτῶν εἴκο[σι]
δύο οὐλὴ ὑπὸ γόνοι
(*)
δ̣ε̣[ξιό]ν, Πα-
nomiεῖ [Πισάιτος τοῦ Σα]ταβοῦτος ὡς ἐτῶν πε[ντ]ήκοντα οὐλὴ ὀφρύε[ι]
(*)
[δ]εξιᾷ πεπρακέναι αὐ[τῷ] τὴν ὁμολογοῦσαν [κ]α̣τὰ
5
τήν[δε τὴν ὁμολογί]αν ἀπὸ τῆς ἐνεστώση̣[ς] ἡμέρας ἐπὶ τὸν ἅπαντ[α] χρόνον τὸ ὑπάρχον
[αὐ]τῇ Ταβους
(*)
πατρ[ικὸ]ν
ἥμι[συ μέρος οἰκίας δι]στέγου καὶ αὐλῆς ἐκ τοῦ πρὸς ἀπηλιώτην μέρους [κ]οινὸν καὶ
ἀδιαίρετον [κ]αὶ τά συγκύροντα π̣[ά]ν̣τα
ἐν [τῇ προγεγραμμέ]νῃ κώμῃ Σοκνοπαίου Νήσου, ὧν γείτονες ὅλης τῆς [οἰ]κ̣ί̣α̣ς̣ κ[α]ὶ̣
τ̣ῆς αὐλῆς νότ[ου] Πισάιτος τοῦ Καλατ[ύ]του οἰκία
κα[ὶ αὐλή, βορρᾶ πρότε]ρον Ἀρτεμιδώρου τοῦ Ἀρτεμιδώρου ὧν ἐπικρατῖ
(*)
τούτ[ου] τ̣έκνα οἰκία, λιβὸς ῥύμη βασιλική, ἀπηλιώτου τι̣ν̣[ῶ]ν ψι-
λῶν̣ [τόπων, καὶ ἀπέ]χειν τὴν ὁμολογοῦσαν Ταβοῦς
(*)
παρὰ τοῦ Πανομιε̣ί̣ω̣ς
(*)
τὴν συνπεφονημένην
(*)
τιμὴν τοῦ πεπραμμένου
(*)
ἡμί-
10
σους μέρους οἰκίας καὶ α]ὐλῆς πᾶν ἐκ πλήρους παραχρῆμα διὰ χειρὸς ἐξ οἴκου ἀργυρίου
δρ[α]χμὰς ἑκατὸν ἑξήκοντα , καὶ βεβαιώσιν
(*)
τὴν
ὁμ[ολογοῦσαν Ταβοῦν] καὶ τοὺς παρʼ αὐτῆς τῷ Πανομ̣ιεῖ καὶ τοῖς παρʼ αὐτοῦ πάσῃ βεβαιώσει
(*)
ἀπὸ μὲν δημοσίων καὶ ἰδιοτικῶν
(*)
πάντων καὶ λα-
ογρα[φιῶν ἀπὸ τῶν ἔμ]προσθεν χρόν[ω]ν μέχρι τοῦ ἐσομένου ἑτέρου ἰκονισμοῦ
(*)
ἀπογραφῆς δημοσίου τε καὶ ἰδιοτικοῦ
(*)
καὶ πάσης ἐνποι̣ή̣σεως
ἐπὶ [τὸν ἅπαντα χρόν]ον καὶ ἰσόδοις
(*)
[καὶ] ἀνοικοδομ[ο]ῦντες καὶ ἐπιτελοῦντες καὶ ἐπισκευάζοντες καὶ μηδὲν τὴν ὁμολογοῦσ̣α̣ν̣
Τα[βοῦν μήτε τοὺς] παρʼ αὐτῆς ἐνκαλεῖν μηδ[ὲ ἐ]νκαλέσιν
(*)
μηδὲ ἀμφισβητήσιν
(*)
μηδὲ ἐπελεύσεσθαι [τ]ρόπῳ μηδ[ε]ν̣ὶ ὅ τι δʼ ἂν τῶν προγεγραμ-
15
μέ[νων παρασυγγρα]φῶν· ἐὰν δὲ μ[ὴ β]εβαιοῖ ἢ καὶ μὴ παρέχητα̣ι̣, προσαποτισάτω τά
τε βλά[βη] καὶ δαπανήματα διπλᾶ καὶ π[ρόσ]τιμον ἀργ(υρίου) (δραχμὰς) ὀγδοήκον-
τ̣
[
-ca.?-
]
̣ ̣ ̣ ̣
σὺν ὑπογραφῇ τῆς ὁμολ(ογούσης) καὶ τοῦ κυρίου. (hand 2) Πανειφρίμμις Σαταβοῦτος ὡς
(ἐτῶν)
λ
[οὐλ(ὴ)] ὀφρύει
(*)
ἀριστ(ερᾷ) καὶ Λεωνίδη[ς Ζ]ωίλ(ου) ὡς (ἐτῶν)
κ
οὐλ(ὴ) μετώπ(ῳ) ἐγ
(*)
δεξ(ιῶν).
(hand 3) /̣ Ταβοῦς της
(*)
Παν[ειφρίμμιος τοῦ Παν]εφρομις
(*)
μετὰ κυρίου τοῦ ἑατῆς
(*)
ἀντρὸς
(*)
Σώτου τοῦ Στοτητις
(*)
ὡμωλωκῶ
(*)
πεπρα[κ]έναι Πανο[μι]εῦτι Πισάειτι
(*)
τοῦ Σατα-
βοῦτος
(*)
κατὰ [τήνδε τὴν ὁμολο]γίαν ἀπω
(*)
τοῦ ν[ῦ]ν ἐπὶ των
(*)
ἅπαντα χρων
(*)
τω
(*)
ὑπαρχω
(*)
μυ
(*)
[p]ατρικὲν
(*)
ἡμις
(*)
μέλος
(*)
οὐκια
(*)
τιστέκω
(*)
καὶ αὐλῆς ἐκ τοῦ πρὸς
ἀπηλιωτω
(*)
μέλ[ους]
(*)
[κ]οινὸν καὶ ἀδιαί]λ̣ε̣των
(*)
καὶ τ[ὰ σ]υνκύλοντα
(*)
π[ά]ντα ἐν δῇ
(*)
π[ρ]ωκαικραμενῃ
(*)
κώμῃ Σωκνωπαίω
(*)
Νήσω
(*)
, ὧν κιτοσνες
(*)
ὥλης
(*)
τῆς οὐκίας
(*)
καὶ τῆς αὐλῆς [νότου Πισάιτος] τοῦ Καλατύτ[ο]υ οὐκία
(*)
καὶ αὐλῆς, βολλ[ᾶ]
(*)
[p]ρωδερλεν
(*)
Ἀρτεμιδώρου τοῦ Ἀρτεμιτ[ώρ]ου
(*)
νυνὶ τατου
(*)
ταϊκενα̣
(*)
οὐκία
(*)
, λι-
βὸς ῥύλη
(*)
βασ[ιλική, ἀπηλιω]τωυ
(*)
τινῶν ψιλῶν τόπ[ων], καὶ ἀπέχω τὴν σινπεφω[ν]ημενη
(*)
τιμὴν ἀρκυρίου
(*)
δραχμὰς ἑκατὸν ἑκξήκοντα
(*)
καὶ
βεβειώσιν
(*)
[πάσῃ βεβαιώσει κα]θὼς πρόκιτ[α]ι
(*)
ἔκ[ραψ]ε
(*)
ὑπὲρ [αὐ]τῆς καὶ τωῦ
(*)
κυρίου Πανει[φρίμμ]ις Σαταβ[οῦτ]ος διὰ των
(*)
μὴ δέναι
(*)
αὐτας
(*)
γράμματα. (hand 4) Πανον̣ιεῦς
(*)
Πισάιτος
τοῦ Σαταβοῦτος [ἠγόρασα καθὼς πρ]όκιται
(*). ἔγραψεν ὑπὲρ αὐτοῦ Λ[ε]ωνίδης Ζω[ίλ]ου διὰ τὸ μὴ [εἰ]δέναι αὐτὸ[ν] γράμματ[α].
(hand 5) ἐντέτακ(ται) διὰ τοῦ ἐν τῇ Σο[κν]οπαίου Νήσῳ
γραφ(είου).
(No Latin text was found in the extracted document.)
Year [
-ca.?-
Of the Emperor Caesar Domitian, revered Germanicus, in the month of Sebastos, on the thirtieth
in the island of Soknopaiou, in the district of Heracleides of the Arsinoite nome. The agreement is made by Tabous Panephrimios
of Panephrimios as of twenty years, [and]
with the lord of her husband, Sotou of Stotoitios, as of twenty
two years, [and] under the offspring
(*)
of the right, Panomiei Pisaitos of Satabou, as of fifty years, [and] under the eyebrows
(*)
to have completed the agreement [as] according to
this agreement from the present day for all time the existing
[to her] Tabous
(*)
paternal
half of the house with a roof and courtyard from the southern part towards the sun, common and
undivided and all the adjoining things
in the aforementioned village of Soknopaiou, of which the neighbors of the whole house and
the courtyard are Pisaitos of Kalatytou's house
and courtyard, to the north previously of Artemidoros of Artemidoros, of which the children prevail
(*)
of this house, a royal garden, towards the sun of certain open places, and to have the agreement Tabous
(*)
from Panomiei
(*)
the agreed
(*)
price of the sold
(*)
half of the house and courtyard, all at once immediately by hand from the house of silver
drachmas one hundred sixty, and to confirm
(*)
the
agreement Taboun and those from her to Panomiei and to those from him with all confirmation
(*)
from public and private
(*)
all and from the people
of the earlier times until the coming of the other census
(*)
of the public and private
(*)
and all production
for all time and entrances
(*)
[and] rebuilding and completing and repairing and not to the agreement
Tabous neither to those from her to call upon nor to call upon
(*)
nor to dispute
(*)
nor to come upon in any way whatsoever what of the aforementioned writings; if however it does not confirm or does not provide, let him pay the
damages and expenses double and the additional silver (drachmas) eighty
[
-ca.?-
]
̣ ̣ ̣ ̣
with the signature of the agreeing and of the lord. (hand 2) Panephrimmius Satabou as
(of years)
l
[and] under the eyebrows
(*)
to the left and Leonidas Zoilou as (of years)
k
under the eyebrows in the front
(*)
of the rights.
(hand 3) /̣ Tabous of
(*)
Panephrimios of Panephrimios
(*)
with the lord of her
(*)
husband
(*)
Sotou of Stotitis
(*)
to have agreed
(*)
to have completed Panomiei Pisaitos
(*)
of Satabou
(*)
according to this agreement
(*)
of the now for all time
(*)
the existing
(*)
my
(*)
paternal
(*)
half
(*)
of the house
(*)
to stand
(*)
and courtyard from the southern part
towards the sun
(*)
common and undivided
(*)
and all the adjoining
(*)
things in the village
(*)
of Soknopaiou
(*)
Island
(*)
, of which the neighbors
(*)
of the whole
(*)
house
(*)
and the courtyard [to the south Pisaitos] of Kalatytou's house
(*)
and courtyard, many
(*)
[p]roderlen
(*)
of Artemidoros of Artemidoros
(*)
now of this
(*)
house
(*)
, a
garden
(*)
royal, towards the sun
(*)
of certain open places, and I have the agreed
(*)
price of silver
(*)
drachmas one hundred sixty
(*)
and
to confirm
(*)
[with all confirmation as] it is agreed
(*)
he wrote
(*)
on behalf of [her] and of the
(*)
lord Panephrimmius Satabou through the
(*)
not to bind
(*)
them
(*)
letters. (hand 4) Panomiei
(*)
Pisaitos
of Satabou [I bought as it is agreed]
(*). He wrote on behalf of him Leonidas Zoilou because he did not know the letters.
(hand 5) It is ordered through the one in the island of Soknopaiou
of the office.