psi;4;285

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/psi;4;285

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

λο[γι]στῇ καὶ ἐξάκτορι Ὀξυρυγχείτου χαίρειν.
τῃ καθόλου τάξει γνωσθῆναι
δημ(?)]οσίας ἃς προχωρεῖν εἰς τὴν ἀνανέωσιν τῶν δημο-
δ(?)]ῆλον̣ ἐκτ̣[ὸ]ς τῶν τειχῶν τε καὶ ἱ
ἔν τε τη
πά(?)]σ̣ῃ τῇ ἐν[ο]ρίᾳ καθέστηκεν φροντίσατε τ̣[ο]ῦ δημοσίου
ἀ]κόλουθον ποιούμενοι πρόνοιαν μετὰ τῆς ὀφειλο-
γράψασθαι τὸν [ἀ]ριθμὸν τῶν προειρημένων
δι]ώ̣κειν ᾗ τάχ̣ος περὶ τούτου πρὸς τὴν τάξιν φυλα-
προσ̣τάγματος
τ̣ῆς τάξεως. μίαν γοῦν περσιαν
εἰ γὰρ τοιοῦτόν τι διαλάθοι τολμηθέν, ὑ
μεῖς
]ω χρυσίου λίτραν εἰενεγ’κεῖν τοῖς ταμιακοῖς λόγοις
]ε̣ τῆς κοπῆς αἴτιοι τὴν ἀξίαν ὑποστήσονται
[ζημίαν (?)
Ἁθὺρ
ιη,
ιβ
(ἔτους)
ι
((s-etous))
β
((s-etous))

Latin

Apparatus

Translation

To the accountant and the overseer of Oxyrhynchus, greetings.
It is necessary to be known in the general order.
Of the public affairs which proceed towards the renewal of the public -
it is evident outside the walls and the temples.
In every district, take care of the public matter.
Making provision according to the obligation -
to write the number of the aforementioned.
Pursue this with speed regarding the order of the command.
One Persian, indeed, to be cut off; for if anything of this sort should escape notice, you
must bring a talent of gold to the treasury accounts.
Those responsible for the cutting will bear the value of the loss.
(of the year)
(s-etous)

Similar Documents