Ζήνωνι χαίρειν. ἐντετάλμεθα π
σ̣αι εἰς τὸ οἰνηγὸν πλοῖον καὶ ἀποστεῖλα[ι (?)
τῶν παρʼ ὑμῖν φυτὰ παντοδαπὰ κα
ουν τῆι γῆι. καλῶς οὖν ποιήσεις συντά[ξας
σ̣τερον τοῦτο ποιῆσαι. καὶ σὺ δὲ περὶ ὧν ἂν βού[ληι γράψον
ποιήσομε]ν γὰρ φιλοτίμως.
ἔρρωσο. (ἔτους) λγ̣
Ζήνωνι
(No Latin text found in the document)
Greetings to Zenon. We have been commanded to send
[something] to the wine ship and to send [something] (?).
[Regarding] the various plants that are with you,
[something] to the earth. Therefore, you will do well to arrange
[something] to do this. And you also, regarding whatever you wish,
write [something] for we will do it with enthusiasm.
Farewell. (Year) 36
To Zenon